Сахарная вата translate French
62 parallel translation
Сахарная вата! Пойдём.
De la barbe à papa.
Это замечательно. Сахарная вата.
O'est génial, la barbe à papa.
Он вас не слышит, у него сахарная вата в ушах.
Il vous entend pas, ses oreilles sont pleines de barbe à papa.
Бесплатная сахарная вата!
Barbe à papa gratos!
У них есть корн-доги, хот-доги, и сосиски, и перец, и лук, и пончики, и сахарная вата, и замороженные бананы в шоколаде.
Des corn-dogs, des hot-dogs, des saucisses avec des poivrons et des oignons, des churros, de la barbapapa, des bananes trempées dans le chocolat. OK.
- Есть сахарная вата? - Да.
Vous avez de la barbe à papa?
Мы будем рисовать на лицах и у нас будет сахарная вата...
On va avoir un stand de maquillage, un stand de barbe à papa,
Сахарная вата?
Barbe à papa?
Сахарная вата!
Et de la barbe à papa!
Тебе сахарная вата нравится?
Tu aimes les barbes à papa?
Кот, лошадь, сахарная вата. Очень хорошо.
- Chat, cheval, barbe à papa.
Это банки с пивом, а не сахарная вата.
C'est des canettes, pas des boîtes en carton.
Это как сахарная вата
- On dirait de la barbe à papa!
Извини, знаю, что это противно, но она пахла как сахарная вата и свежевыпеченный хлеб, и ёбаный секс... самый восхитительный запах, который я когда-либо чувствовала.
Désolé, je sais que cela te dégoute, mais ça sent la barbe à papa et le brioche encore chaude et le putain de sexe- - la chose la plus délicieuse que j'ai senti de toute ma vie.
И всё вокруг как сахарная вата.
Et c'est comme de la barbe à papa.
Сахарная вата - это весь мир.
Et je vois de la barbe à papa partout dans le monde.
Нефть - это золото. И сахарная вата.
Le pétrole est d'or... et de barbe à papa.
- Сахарная вата!
- Barbe à papa!
Сахарная вата.
Barbe à papa.
Сахарная вата во всём мире.
De la barbe à papa partout dans le monde.
Сахарная вата!
Barbe à papa!
Сахарная вата, сахарная вата, сахарная вата.
Barbe à papa, barbe à papa, barbe à papa.
Сахарная вата, сахарная вата, сахарная вата.
Barbe à papa, barbe à papa, dimension.
Сахарная вата, сахарная вата, сахарная вата.
Barbe à papa, barbe à papa, barbe à papa, dimension.
Мардж, до недавнего времени я думал, что твои волосы это синяя сахарная вата. но теперь я знаю, это все мозги
Marge, jusqu'à présent, j'ai cru que tes cheveux n'étaient que de la barbe à papa bleu, mais maintenant je sais que c'est une charge solide de cerveau.
Маленькие коктейльные столики, дорогая выпивка И сахарная вата
De petites tables apéritif, de l'alcool cher, et de la barbe à papa.
Да, мне требуются маленькие коктейльные столики Дорогая выпивка, сахарная вата И надувной дом.
Oui, j'ai besoin de petites tables à cocktail, boissons chères, barbe à papa, et d'une maison gonflable.
Сахарная вата.
Barbapapa...
Ты не можешь грустить, когда есть сахарная вата.
Tu ne peux pas être triste quand il y a de la barbe à papa.
Они выглядят как сахарная вата, они...
Ils ressemblent à sucre, ils ne le font pas...
Знаешь, это неясно. В основном сахарная вата. Но с точки зрения формы я сочетание кота, слона и дельфина.
Je suis constitué de barbe-à-papa, mais j'ai la forme d'un chat-éléphant-dauphin.
Тогда почему у тебя на антеннах сахарная вата?
Alors pourquoi tu as de la barbe à papa sur les antennes?
Ведь у тебя вместо мозгов сахарная вата!
- Évidemment! T'as de la barbe à papa à la place du cerveau!
Сахарная вата? !
De la barbe à papa!
Я никогда не трогала облако, но бьюсь об заклад, оно как сахарная вата.
Je n'ai jamais touché un nuage mais je parie que c'est comme la barbe-à-papa.
"Джош на вкус как сахарная вата!"
"Josh est comme une barbe à papa!"
Krusty и сахарная вата.
Krusty et la barbe à papa.
Как сахарная вата.
On dirait de la barbe à papa.
Как Сахарная вата. Сахарная вата.
La barbe à papa.
Бублики, драники, сахарная вата?
des bagels, des latkes, de la barbe à papa? Je n'ai pas faim.