Синяки translate French
549 parallel translation
Забыла тебе сказать не стоит целовать женщину, когда на тебе этот пистолет. Он оставляет синяки.
Vous ne devriez pas embrasser une femme quand vous avez une arme!
Синяки на шее, плечах и руках.
Contusions sur la gorge, les épaules et les bras.
Откуда же у меня синяки на шее?
Regardez ces marques!
Может, вы можете скрыть и мои синяки.
Vous arrangerez aussi mes bleus?
Если она пойдет в полицию, как она им предъявит синяки?
Si elle va chez les flics, elle pourra pas montrer son bleu.
Синяки уже появились на руках.
Elle avait des bleus sur les bras.
У нее были синяки на руках... и она показала мне свою шею.
Elle avait des bleus sur les bras. Et elle m'a montré son cou.
У него были синяки на голове и он находился в состоянии шока.
Parfaitement Il avait des ecchymoses à la tête et il était en état de choc.
Я видел синяки!
J'ai vu ses bleus!
Большой Эд все искал у меня синяки, засосы и все такое.
Ed le costaud a voulu s'assurer qu'il n'y avait ni coups ni suçons. Mon Dieu, j'étais si gênée!
А у таких профи синяки не снаружи все, а внутри!
Les karatékas ont des bleus internes.
Откуда эти синяки?
Et ces traces de coups?
Лишь синяки да ушибы?
Juste quelques bleus?
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Eviter les coups, cacher les marques, les cercles vicieux.
У тебя синяки под глазами, глубокие и большие, как миски для супа.
Tu as des poches sous les yeux, grandes et profondes comme des bols de soupe.
Много раненых : порезы, синяки. 2 сотрясения мозга, остановка сердца. У беременной женщины отошли воды.
Il y a beaucoup de bleus, de contusions un arrêt de pacemaker et une femme qui a perdu les eaux.
Вот, откуда у него синяки.
D'où les marques de coup, sans doute.
Я хочу сфотографировать эти синяки.
Je veux des photos de ton visage.
На шее и плечах имеются синяки, похожие на следы пальцев.
Son cou et ses épaules présentent des contusions de la taille d'un doigt.
Синяки и всё такое.
Juste quelques bleus.
Я видела синяки. Какие синяки?
- Quels bleus?
Это даёт большой шанс. Сделай одолжение себе. А синяки?
Tu as une occasion en or... de te réinventer.
Видите синяки на моём лице?
Vous voyez ces marques?
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
Une fracture multiple au radius, deux côtes cassées, une rupture de ligaments, de nombreuses contusions, des ecchymoses et des égratignures.
Синяки и шишки несколько раз, один раз я сломала палец.
- Quelques bleus. Un doigt cassé, une fois.
Ну что, синяки, торгуем?
OK mec, tu vends tout ça?
Меня беспокоят синяки и царапины на теле мальчика.
Il a des éraflures et des contusions. Elles me préoccupent.
Это из-за них у меня синяки.
C'étaient eux qui me griffaient.
У меня до сих пор на спине синяки.
J'ai encore des marques de genoux dans le dos.
- Глянь на мою руку! Теперь синяки останутся.
Tu m'as fait mal au poignet.
Ты смотрел на меня, не замечая моих недостатков... И принимал все сопутствующие им удары и синяки.
Tu as bien voulu fermer les yeux sur mes défauts et accepter les bleus et les bosses qui vont avec.
Она прятала синяки и порезы и пускала его назад ведь он так умолял и рыдал.
Elle cachait les traces de coups. Et elle le reprenait Parce qu'il suppliait en pleurant
Были ли у него синяки или отметины на шее и плечах?
Avait-il des bleus sur le cou et les épaules?
И уж у 89-летнего человека должны были появиться синяки.
Un homme de 89 ans a la peau qui marque.
Здесь написано, что..... твоя черепная гематома уменьшилась. И твои синяки в прошлом.
Là, ils disent que ton hématome crânien s'est résorbé et que le reste de tes bleus ont disparu.
- Ссадины на коленях, руках, синяки в области таза и на шее.
Ecorchures aux genoux, aux bras, bleus au pelvis et suçons au cou.
Он сломала кисть и ей наложили швы над глазом а у остальных были царапины и синяки.
Elle a une fracture au poignet et quelques points de sutures... Les deux autres n'ont que des ecchymoses.
Только не толкай меня, а то у меня синяки будут. Извини.
"Faut-il faire ce film?" II m'a dit qu'on devrait faire tout ça pour qu'il soit mieux que le premier.
Так, теперь у меня будут синяки. Фред!
Ok, maintenant mon string me rentre vraiment dans les fesses.
- Мы видели синяки, Рэнди.
- On a vu ses bleus, Randy
Другие синяки, Рэнди.
Pas ces bleus-là. Allons.
Не знаю упоминал ли я, но на мне легко остаются синяки.
Je vous l'ai peut-être pas dit mais je marque facilement.
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
T'as un trou à l'estomac, une cheville foulée, quelques côtes de cassées, sans compter les égratignures et les bleus.
Мы осмотрели его. Только царапины и синяки.
Rien de cassé, juste quelques bleus.
Не похоже, что все порезы и синяки Райна вызваны аварией.
Les blessures de Ryan ne sont pas toutes dues à l'accident.
- И где же раны, синяки?
Où sont vos blessures?
Шляпа скрывает синяки.
Le chapeau cache les marques.
- Лишь синяки.
- Quelques bleus, c'est tout.
"Возможно, царапины и синяки - результат самоистязания."
Les contusions peuvent, en fait, être volontaires.
Кроме этого у него синяки и шишки..
Je dirais qu'il est plutôt chanceux.
- Ты думаешь Харпер эти синяки тоже сама себе наставила?
- Ces bleus, ce serait elle?