Сити translate French
2,806 parallel translation
Как насчет Майка Миллигана из Канзас-Сити?
Et Mike Milligan, de Kansas City?
Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил.
Les Gerhardt, puis ces mecs de Kansas City que vous avez arrêtés.
Если парни из Канзас-сити встанут на твоем пути, если копы встанут на твоем пути, если кто угодно встанет на твоем пути, убей их нахрен.
Juge ou pas. Si Kansas City, les flics ou quiconque te posent des problèmes, descends-les.
Это война за территорию между мафией из Канзас-Сити... и этой семьей Герхардтов, с которой вы связались.
C'est une guerre de territoire entre ceux de Kansas City et la famille Gerhardt, à laquelle vous vous êtes frottés.
Наёмник из... из Канзас-сити.
C'est un chasseur de primes de... De Kansas City.
Дюжина трупов в лесу... половина Герхардтов, половина из Канзас Сити, плюс местный уполномоченный по землепользованию... с половиной башки, развешанной по кустам.
Douze morts, dans les bois. À moitié Gerhardt, à moitié Kansas City, plus un commissaire local avec la tête dans les buissons.
Майк Миллиган, предводитель банды из Канзас Сити, предположительно скрывается в отеле Жемчужина.
On pense que Mike Milligan, le chef du gang de Kansas City, se cache à l'hôtel Pearl.
В общем, если возмёте этих двоих под стражу, нельзя гарантировать, что об этом не узнают в Канзас-сити.
Mais... Si vous les emmenez là-bas, il est possible que Kansas City l'apprenne.
Слушай, ты заставляешь ребят из Канзас-сити... подставиться под запись, а я договариваюсь с окружным прокурором... о предъявлении легких обвинений.
Récoltez des preuves contre Kansas City, et je dirai au procureur d'être clément avec votre inculpation.
Канзас-Сити — этот Миллиган.
Kansas City. Milligan.
Опять Рапид-Сити.
Ça recommence, comme à Rapid City.
Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы им носы нахрен поотрезаем.
Mais si ces abrutis de Kansas City débarquent et vous tirent dessus, on leur coupera leur putain de tarin.
Они расстреляли его в собственном доме. Эти ссыкуны из Канзас-сити.
Ils l'ont tué chez lui, ces hosenscheißer de Kansas City.
Лувернский мясник убил моего мальчика по приказу из Канзас-сити.
Le boucher de Luverne a tué mon fils! Sur ordres de Kansas City.
Если он работает на мафию из Канзас-сити, я... я себе палец на ноге отрежу.
Il n'est pas avec la mafia de Kansas City. J'en mets ma main à couper.
Канзас-сити прогоняет большую часть своей дури... через контору под названием Леджит Тракинг... из Цинциннати.
Kansas City écoule la majorité de sa came par une organisation, Legit Truckin', à Cincinnati.
Тогда, полагаю, я не готова покинуть Старлинг Сити.
Alors j'imagine que je ne suis pas prête non plus pour quitter Starling City.
В сущности, Палмер Технолоджи только что сделали щедрое пожертвование полицейскому департаменту Старлинг Сити, но потребуется время, прежде чем вещевое довольство принесёт пользу.
En fait, Palmer Technology vient de faire un don à la police de Starling, mais ça va prendre du temps avant de voir les effets de ce nouvel équipement.
Стар Сити.
La ville des étoiles.
Мне больше нравится Брик Сити.
Ça ressemble plus à "La ville de Brick" pour moi.
Или ты просто мог бы вернуться со мной в Старлинг Сити.
Ou tu pourrais juste revenir à Starling City avec moi.
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
Nanda Parbat est isolé, mais je ne voudrais pas te duper en te fesant penser que Ra's al Ghul a raté ton retour médiatisé à Starling City.
Одно из наших отслеживающих устройств посылает сигнал из доков Старлинг Сити.
Un de nos traqueurs a envoyé un signal depuis les quais de Starling City.
Что Тею перевозят в Сентрал Сити.
Elle pense que Thea est en train d'être transférée à Central City.
Я возвращался в Старлинг Сити до того, как меня нашли на острове.
Je suis revenu à Starling City avant qu'ils ne me trouvent sur l'île.
Он вернулся в Старлинг-сити.
Il est retourné à Starling City, apparemment.
Мне удалось выжить в Старлинг-сити только потому, что Лига не знала где именно я нахожусь.
J'ai seulement pu survivre à Starling City parce que la Ligue ne sait pas où je me cache dans la ville.
Если только это не огромное-преогромное совпадение, что камеры видеонаблюдения на площадке авиации Старлинг Сити только что отключились.
À moins que ce soit une grosse coïncidence, et que les caméras de sécurité à Starling City Aviation soient tombées en rade.
Мы надеемся, что подумаешь о том, чтобы погостить у нас в Токио денёк-другой перед возвращением в Старлинг Сити.
J'espère que tu reconsidéreras notre proposition de rester avec nous à Tokyo pour un ou deux jours avant que tu partes pour Starling City.
Ты используешь его в Старлинг сити.
Tu vas déverser ça sur Starling City.
Ты женишься на моей дочери и станешь наследником Ра`с аль Гула. А потом отправишься в Старлинг-сити неся с собой смерть в чистом виде.
Tu te marieras à ma fille, et tu deviendras Ra's al Ghul, puis tu t'envoleras pour Starling City pour y apporter la mort elle-même.
Может, временно уехать из Старлинг-сити будет для тебя лучше?
Peut-être que partir de Starling City pendant un moment, est ce qu'il y a de mieux pour toi.
Рас планирует транспортировать вирус в Старлинг-сити на самолете.
Ra's veut transporter le virus à Starling par avion.
Из Старлинг Сити.
Tu quittes Starling.
Для остальных в Старлинг-сити я кто-то другой.
Pour le reste de Starling City, je suis quelqu'un d'autre.
Исполнительного директора Палмер Текнолоджис Рэя Палмера увезли в больницу Старлинг-сити где он находится в критическом состоянии.
Le PDG de Palmer Technologies, Ray Palmer a été emmené à l'hôpital général de Starling où il est dans une condition critique.
Это полиция Старлинг-Сити.
C'est la police de Starling City.
Ты, Харпер, Сара, фрик из Сентрал Сити, Охотница ;
Toi, Harper, Sara, ceux de Central City, la chasseuse.
Тут рядом есть закусочная с лучшими чёрно-белыми молочными коктейлями в Старлинг-сити.
Il y a un diner pas loin d'ici qui sert le meilleur milkshake blanc et noir de Starling City.
Ты нашлешь это на Старлинг Сити.
Tu vas lâcher ça sur Starling City.
Логично. Ты грабитель-метачеловек. Зачем торчать в Централ-сити если здесь куча банков и нет Стрелы.
Ça a du sens En tant que braqueur de banque meta-humain pourquoi rester à Central City quand on a plein de banques et pas de Arrow?
Фелисити, позвони в Лабораторию С.Т.А.Р., узнай, если они отслеживают металюдей, которые покинули Сентрал Сити.
Felicity, téléphone à S.T.A.R. Labs, vois s'ils recherchent des meta-humains ayant quitté Central City.
Полиция Старлинг Сити.
Police de Starling.
Так вот, появился... Появился мета в Старлинг Сити, который убивает людей.
Il y a... un meta à Starling City qui tue des gens.
Сентрал Сити.
Central City.
Как думаете, как много заброшенных складов в Старлинг Сити?
Combien d'entrepôts abandonnés il y a dans cette ville?
Ты говорил, что Симмонс из Сентрал Сити, так?
Tu as dit que Simmons venait de Central City, c'est ça?
Но если Симмонса не было в Сентрал Сити в день злосчастного взрыва, тогда...
Mais si Simmons n'était pas à Central City la nuit de l'explosion, alors...
Осгуд и Рэйчел Рэтуэй. Одна из самых богатых парочек Централ Сити. Заплатили 25 миллионов за это в Париже.
Osgood et Rachel Rathaway, l'un des couples les plus riches de la ville, ont payé 25 millions pour ça à Paris.
Но если ты хочешь, чтобы Централ Сити стал нашим домом, где мы сможем делать и брать все, что захотим...
Mais si tu veux que Central City nous appartiennent et qu'on fasse ce qu'on veut...
Вы знаете этих парней из Канзас-сити.
Vous connaissez ces mecs de Kansas City.