English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Скамейка

Скамейка translate French

52 parallel translation
Эта скамейка, ты помнишь?
Ce banc, tu t'en souviens?
Эта скамейка пpинадлежит капитану Дpейфусу!
Ce banc appartient au Capitaine Dreyfus!
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Le sourire des enfants, les jardins en fleurs... le chant des oiseaux perchés sur des branches bourgeonnantes.
- Вы знаете, это моя скамейка.
Vous savez que c'est mon banc?
Кто за вами гнался? Скамейка?
Qu'est-ce qui vous poursuivait?
Скамейка!
Le banc!
Это не скамейка в парке, куда ты приходишь и садишься.
On n'est pas dans un parc, ici. C'est un commerce.
Не борзей. - Скамейка-то большая.
- Le banc est assez grand.
Скамейка!
Un banc.
Эта скамейка, она пустая.
Ce banc est creux!
Я их на той скамейка нашла.
Je les ai trouvés sur un banc.
Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Mon entraîneur disait ça chaque fois qu'il allait m'exclure du jeu.
Вот скамейка, на которой я нашёл несколько маек.
J'avais trouvé des chemises, ici.
Хотя зачем комната? Скамейка в парке, дверной проем, подошла бы даже телефонная будка.
Sans parler d'hôtel, sur un des bancs du parc, ou même un endroit stratégique comme un poteau de téléphone suffirait.
Нет, у них хорошая скамейка запасных.
Non, ils ont une bonne équipe cette année.
А ты уверена что это та самая скамейка?
Tu es sûre que c'est ce banc?
И скамейка в парке уродская.
Sur ce banc trop moche
Там есть скамейка.
- Il y a toujours un banc!
- Не та скамейка, Пенинг. - Посмотрите. кто здесь.
Tu te trompes de banc.
Какая милая скамейка.
Quel joli banc.
Моя любимая скамейка прямо тут.
Mon banc préféré est là-bas.
Скамейка! - Да, точно.
Le banc!
Скамейка там не для этого.
Le banc n'est pas fait pour ça.
Нет, просто скамейка перед фреской.
Non, juste le banc devant la fresque.
Чудная скамейка.
Joli banc.
Нравится... Эта... Эта скамейка?
Tu aimes... ce banc?
Эта... Эта скамейка? Ну...
C'est un endroit super pour travailler.
Когда Мо и я играли за школу, скамейка запасных была завалена скорлупой от семечек, но тренер не обращал на это внимание пока мой друг Мо забрасывал трехочковые броски.
Quand Mo et moi ont joué pour Bishop Jameson, le banc était couvert de ces coquilles, mais le coach s'en moquait tant que mon pote Mo là rentrait ses tir à 3pts, n'est-ce pas?
На автобусной остановке - скамейка...
Il y a un arrêt de bus...
Скамейка подсказала.
Je l'ai vu sur un banc. Il y a une histoire qui va avec ça?
Скамейка?
Un banc?
Почему просто не прикрутить табличку на скамейка в парке как все?
Pourquoi ne pas mettre une plaque sur le banc d'un parc comme tout le monde?
Скамейка была очень короткая.
Il ne restait pas grand monde.
Скамейка. Почему скамейка?
Un banc, Pourquoi un banc?
Скамейка.
Bench.
Это и есть скамейка.
Mais c'est un banc.
Это не скамейка.
Ce n'est pas un banc.
Вон то скамейка. А это...
Là, c'est un banc...
Это наша скамейка.
C'est notre banc.
Скамейка настоящая?
Est-il réel?
Скамейка штрафников.
Banc de touche.
Скамейка запасных.
Oh, l'abri du banc de touche.
Мы получили место встречи - скамейка в Астория Парке завтра в 9 : 00.
On a un lieu de rendez-vous, un banc du Parc Astoria, demain à 9h00.
Скамейка у моста.
Banc public près du pont.
Скамейка у таверны Дэна.
Un banc devant la Taverne de Dan.
4-й мост от озера от озера Мичиган, там скамейка есть.
Il y a un banc là.
Это моя скамейка удаленных.
C'est mon banc.
Манекен. Скамейка запасных.
Les renforts.
Скамейка запасных подобна преисподней,
Le banc est un purgatoire.
Прошу, скамейка.
Tu es écartée.
Смотрите-ка кого сняли со скамейки запасных.
Regardez qui revoilà dans la partie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]