Слабое место translate French
303 parallel translation
Шинза знал наше слабое место.
Shinza connaissait notre point faible.
Твое слабое место.
ton point faible.
Да, я знаю свое слабое место и не обижаюсь.
Oui, je connais mon point faible et ça ne me vexe pas.
- Вообще говоря... это твое слабое место.
Au fond, c'est ton point faible.
Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Vous laissez votre second attaquer pendant que vous observez.
Он должен иметь слабое место.
Il doit bien avoir un point faible.
Если в руки повстанцев попадут технические чертежи станции... то возможно, хотя и маловероятно... что они найдут в ней слабое место и воспользуются этим.
S'ils ont les plans secrets de l'Etoile de la Mort, il n'est pas impossible qu'ils trouvent une faille!
Я надеюсь, что когда данные будут проанализированы... найдется слабое место.
Espérons qu'en l'analysant on trouvera une faille.
Анализ планов, предоставленных принцессой Леей... обнаружил слабое место в боевой станции.
L'analyse des plans rapportés par la princesse, a révélé que la base a un vice dans sa conception.
- Да, память - это ваше слабое место.
- Vous oubliez plein de choses.
Мотоциклист - его слабое место.
Son seul problème, c'est ton frère.
у него должно быть слабое место.
Il doit bien avoir une faiblesse.
- Это мое слабое место, в ухе. О. Ладно.
C'est mon point faible, l'oreille.
Вам придется найти слабое место в их технике, а она, к сожалению, намного совершеннее нашей.
qui est bien plus avancée que la nôtre.
Найти ваше слабое место только вопрос времени.
Trouver ton point faible n'est qu'une question de temps.
Я знаю каждое его слабое место, каждое слепое пятно.
Je connais ses points faibles.
Может, мы найдем их слабое место.
Il y a peut-être une faille.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
A mon avis, vous avez découvert le point faible de la grille de détection.
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем.
Et des faiblesses que nous pourrons utiliser contre eux, au cas où nous tomberions sur eux. Réunissez une équipe d'exploration.
Но у нее есть слабое место.
Mais il a un point faible.
Нужно найти слабое место. Ну, здесь мы его не найдем.
Eh bien, on ne trouvera rien ici.
Похоже, вы нашли слабое место, которое мы искали.
On dirait que vous avez trouvé la faille que nous cherchions.
Мы нашли их слабое место. Теперь нам надо им воспользоваться.
II faut profiter de leur point faible.
Похоже "слабое место" собирается стать намного сильнее.
Il semblerait que leur point faible ne le soit plus pour très longtemps.
Это самое слабое место Гоа'улдов.
C'est sa plus grande faiblesse.
Электронные таблицы - твоё слабое место. Знаешь, Стив,...
Votre grande faiblesse, c'est le tableur.
Тогда в рот, в любое слабое место, которое у него есть.
Vise ses points faibles.
Зная их слабое место, я все посылал и посылал своих людей.... ... Пока они не достигли лимита и не выключились.
Sachant cela, j'ai envoyé mes hommes un par un... jusqu'à ce qu'ils tombent en panne.
И это слабое место номер один.
C'est le trou n ° 1.
А это слабое место, номер два.
Voilà le trou n ° 2.
В нем группа под названием "Коалиция зла"... Пыталась определить слабое место супергероев.
La Coalition du Mal débusque la faiblesse de chaque super-héros.
Это всегда было твое слабое место.
Ç'a toujours été ton point faible.
Мы найдем его слабое место.
On trouvera son point faible.
Это... слабое место в моём характере.
C'est ma faiblesse, et je...
Но в этой системе есть слабое место.
Comme tout système, il a une faille.
Ты ищешь свою жертву среди тех, у кого ты можешь нащупать слабое место.
On devait trouver une cible... dont on peut exploiter les faiblesses.
Потому что на самом деле вы нашли его слабое место.
Vous avez touché son point faible.
Потом он находит у де Хаака его гнилое, слабое место.
Mais il découvre qu'il a une perversion.
Ошибаешься, я знаю твое слабое место.
Scoop, je connais ton point faible.
Кларк, но он знает твое слабое место
C'est justement le problème.
Теперь я знаю его слабое место.
Parce que maintenant, je connais son point faible.
Восстановить внешнюю систему защиты первого уровня. Обнаружено слабое место в файерволле противника.
Fluctuation détectée dans la configuration proactive de l'ennemi.
Формуоы-это мое слабое место
Les formules chimiques, c'est mon point faible.
Я думаю, это его слабое место...
Je crois que c'est son point faible...
Они нашли мое слабое место.
Ils ont trouvé un point faible.
Брось собаке кость, найди слабое место своей жертвы и дай ей немного того, чего ей так хочется.
Jetez un os à un chien, trouvez son point faible et donnez-lui... juste un peu de ce qu'il croit vouloir.
У всего есть своё слабое место.
Un objet n'est aussi fort que son plus faible point.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
Il doit avoir un point faible.
У каждого есть слабое место.
Tout homme a un point de rupture.
У каждого есть слабое место.
Il y a des moyens de pression.
Поищу слабое место.
Pour trouver un point faible.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место рождения 42
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место рождения 42
место действия 30
местонахождение 26
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабоумие 26
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабоумие 26
слабоумный 20
слабое утешение 17