English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Слайд

Слайд translate French

148 parallel translation
Последний слайд. Я не смог произвести расчеты - из-за замедления...
En examinant la dernière préparation, je n'ai pas réussi à faire le bon réglage.
Как бы странно это не выглядело, каждый слайд отражает некую идею.
Aussi étrange que ça, chaque diapo représente une idée.
А теперь, по каждому из этих слайдов вам нужно будет придумать, по одной фразе на слайд.
Chaque plaque réclame une réplique... d'une des personnes y figurant.
Слайд, пожалуйста.
Diapositive, S.V.P.
... его можно прикрепить к автомобилю объекта... Слайд. ... для передачи пульсирующего звукового сигнала...
Ça peut se fixer sur la voiture du sujet, diapo, et ça va transmettre un signal, diapo, hautement détectable.
Этот слайд говорит сам за себя!
Il est parfaitement élo-o-o-oquent.
- Музыканты вроде Сана Хауса, Чарли Пэттона, Роберта Джонсона были лучшими слайд-гитаристами в мире.
Les gars comme Son House, Charlie Patton, Robert Johnson étaient les meilleurs joueurs de bottleneck au monde.
- А "Слайд"? - Нет.
- Le "slide"?
Я приготовил короткое слайд-шоу, которое отражает смесь разных культур.
J'ai préparé une courte présentation qui reflète ce mélange multiculturel.
Слайд-шоу было дерьмовое. Но бесплатная выпивка...
Et bien, ce spectacle de diapos était un gros tas de merde, mais la boisson gratuite...
Жаль, я не показал им вот этот слайд.
J'aurais dû leur montrer celle-là.
Следующий слайд, пожалуйста.
Diapo suivante.
Слайд.
Suivante.
Сканнеры в каждом банке считывают вот эти номера внизу чека. Слайд. Затем чеки посылают на инкассо в соответствующие отделения банков.
Dans chaque banque, une machine lit les numéros magnétiques et dirige le chèque vers la banque correspondante.
Следующий слайд.
Suivante.
Бетти тоже узнала слайд.
Bonne réponse de Betty, aussi.
Например, этот слайд.
Par exemple... Diapo suivante!
Следующий слайд.
Continuons! Diapo!
Ещё слайд можно?
Diapo suivante!
Я купил Слип-анд-Слайд.
J'ai apporté la piscine gonflable.
Ты хоть понимаешь, что Слип-н-Слайд делает с топиком без бретелек?
Tu sais ce qui se passe quand on a une piscine gonflable et une robe dos nu?
" Показать в режиме слайд-шоу?
Galerie d'images?
Упс! Это мой большеразмерный слайд с отпуска.
Voyez, la seconde balle a traversé votre cou et a repoussé la première balle
- Правда? И в ознаменование этой даты я подготовила коротенькое слайд-шоу лучших моментов
- Pour marquer l'occasion, j'ai fait un diaporama de vos meilleurs moments.
Передай мне тот слайд.
- Passe-moi cette lame.
Готовьтесь узреть мозг бюракрата в действии. Наконец-то смогу спасти Землю смертоносными лазерами... вместо смертельно скучных слайд шоу.
Préparez-vous à voir un cerveau de bureaucrate au travail. conduit DE ventilation D'achille Je peux enfin sauver la Terre avec des lasers meurtriers au lieu de présentations meurtrières.
Что, слайд-шоу ему было мало, надо было разукрасить его?
Les diapos, c'était pas assez zarbi? Il fallait qu'il peigne le corps?
У нас есть торт из взбитых сливок и слайд-шоу о Тоби
On a un gâteau à la crème au beurre et un diaporama de Toby.
Ди-Ди, следующий слайд.
Dee Dee, diapo suivante!
Слушай, я подумала, можно во время репетиции устроить слайд-шоу.
- Yes. Of course. Très souvent.
Ну, пойду начинать слайд-шоу.
- Okay. - Yep. - Voila.
Поскольку одна картинка стоит тысячи слов я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились.
Tu n'aura pas à la porter. Bon dieu, Tu t'en fous. Tu te fous de tout le monde à par toi, n'est ce pas?
В слайд показывает, что готовность персонала 1 mardiv это не так плохо, как они отчетности.
La diapo indique que la premiêre division de Marines est mieux préparée qu'ils ne disent.
Может-может мы просто упустим этот слайд?
On peut pas mettre ça de côté?
Слайд № 162.
Diapo 162.
Слайд.
Suivant.
Слайд!
Suivant!
Это когда ты знаешь твое маленькое слайд-шоу И я знаю мою фактическую работу.
Vous connaissez votre petit diaporama, et moi, je connais mon boulot.
Следующий слайд.
Diapo suivante.
Это был стоп-слайд.
- C'était qu'un dérapage.
Пожалуйста, следующий слайд.
s'il vous plaît.
( Келтнер ) Джордж обладал изумительным даром слайд-гитариста, знаете.
George avait un très bon glissé.
Следующий слайд.
Suivant.
А разве этот слайд не вверх ногами?
Cette diapositive n'est-elle pas à l'envers?
Слайд.
Slide.
Следующий слайд.
Image suivante, s'il vous plaît.
Насчет слайд-шоу.
Jen'ai même pas eu la chance de lui en parlé.
Слайд-шоу - на рабочем столе, папка "Тесс и Джордж".
- Coucou.
Следующий слайд. Одиноки ли мы?
Sommes-nous seuls?
Слайд-шоу которое ты сделал для моей мамы.
- C'est toi qui es génial parce que tu m'as donné l'idée avec le diaporama pour ma mère.
Слайд. Слайд.
Suivant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]