Слышу translate French
6,895 parallel translation
Я вас не слышу.
Je ne vous entends pas.
Да. Особенно часть про "я слышу".
Comme cette partie qui dit "j'entends".
Мои письма к ней возвращаются на арамейском, а когда я звоню ей, я слышу волнообразный высокий свист, из-за которого у меня идет кровь носом.
Je lui ai envoyé des emails revenus en araméen, et quand j'appelle, j'entends un sifflement aigu qui me fait saigner du nez.
А я ничего не слышу через апарат для сна.
J'entends rien avec mon appareil pour l'apnée du sommeil.
Я слышу звуки.
J'ai entendu des bruits.
Первый раз об этом слышу.
C'est une première je n'ai jamais entendu parler de ça.
Диспетчер, это капитан Варгас. Слышу выстрелы.
Dispatch, ici le Capitaine Vargas.Coups de feu.
Поэтому когда я слышу, как критикуют наши действия, то натурально начинаю закипать.
Donc quand j'entends des critiques sur nos efforts, naturellement ça me hérisse le poil.
Слышу вас громко и ясно.
Reçu cinq sur cinq.
Когда мы с тобой на сцене и прожектор светит на нас, и ты поешь свои новые песни, я слышу боль в твоем голосе, Я знаю, что должна быть причина.
Quand on est sur scène ensemble les projecteurs sur nous, et toi chantant tes nouvelles chansons et que j'entends la douleur et la soul dans ta voix, je réalise qu'il doit y avoir une raison.
Я ничего не слышу...
J'entends rien...
Я тебя не слышу.
Je ne vous entends pas.
Слышу, что вы людям говорите.
Rappellez vous ce que vous dites.
Я слышу тебя, но я не могу берегите себя.
J'entends ce que tu dis, mais je ne peux pas.
Прекрасно слышу.
Je t'écoute.
Я его не слышу. Теперь ты всё понял?
J'ai dit tu sais comment ça marche maintenant, pas vrai?
Я первый раз об этом слышу.
J'ai jamais rien entendu de tout ça.
Я слышу рев маленького монстрика!
J'entends le rugissement d'un monstre lou-lou!
Я до сих пор слышу, как плачет его мать.
J'entends encore cette mère pleurer.
Не первый раз уже слышу фразу :
J'arrête pas d'entendre cette phrase...
Тихо, я передачу не слышу!
Tais-toi, j'entends rien!
Я слышу тебя.
Je t'ai entendu.
Я не слышу, как ты писаешь, Элисон.
Je ne t'entends pas pisser, Alison.
Ладно, я слышу.
OK, je t'entends.
Впервые слышу эту историю.
Jamais entendu cette histoire auparavant.
Я всё слышу.
Je suis là.
Я все слышу.
Je vous entends.
Я слышу мамин голос, который говорит
Je continue à entendre la voix de ma mère dire,
В первый раз слышу.
C'est le premier j'écoute.
Я слышу его голос.
Je... J'entends sa voix.
Я слышу.
Oui je l'entends.
Я слышу тебя, понятно?
Je t'entends Vraiment.
Я слышу много голосов.
Je capte beaucoup de bruits.
Я вас не слышу!
Je veux vous entendre!
Я не могу поверить, что слышу это своими ушами.
Je peux pas y croire.
Я слышу, о чём они шепчутся.
J'ai entendu leurs chuchotements.
Я слышу это впервые.
On m'avait jamais dit ça.
Впервые слышу об этих людях. Если это какой-то звонок-розыгрыш, то я не в настроении.
Je ne vois pas qui c'est, et je n'aime pas les canulars.
Я его не слышу, здесь слишком громко. - Могут все замолчать?
- Tout le monde peut la fermer?
Подожди Не твою ли горячую жену я слышу?
C'est ta chaudasse de femme que j'entends?
Я слышу голоса в голове. И у меня случаются провалы в памяти.
J'entends des voix dans ma tête et je commence à perdre la mémoire.
Потому что я вижу вещи и слышу странное, и я...
Parce que je vois et j'entends des choses étranges, et je...
Слышу что?
De quoi?
- Слышу что?
- Quoi donc?
Я сейчас тоже слышу голоса, и они говорят мне накрыть обратно брезент на эту машину.
J'entends aussi des voix qui me disent de rebâcher cette voiture.
Я слышу голоса в моей голове.
J'entends des voix.
Я слышу странные голоса в моей голове, которые не перестают говорить мне делать постыдные вещи.
J'entends des voix étranges qui m'incitent à faire des choses honteuses.
- Люси, ты слышишь меня? - Я слышу тебя.
- Lucy, tu peux m'entendre?
Слышу.
Si, je t'écoute.
- Слышу скептицизм.
Votre voix est sceptique.
Впервые слышу.
Rien du tout.