English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Смогу ли я сделать это

Смогу ли я сделать это translate French

63 parallel translation
Не знаю, смогу ли я сделать это на ходу, капитан, но я попробую.
Je ne sais pas si c'est faisable avec le moteur en marche.
- Я хотела знать, смогу ли я сделать это.
- Je voulais savoir si je pouvais.
Я не знаю, смогу ли я сделать это для тебя.
- Je peux pas te faire ça. - Quoi donc?
Не знаю, смогу ли я сделать это сейчас.
J'ignore si c'est possible, maintenant.
Я не знаю, смогу ли я сделать это.
Je sais pas si j'en suis capable.
Я не знаю смогу ли я сделать это, Сьюки.
Je sais pas si je peux gérer ça.
Не знаю, смогу ли я сделать это у алтаря.
Je vais jamais atteindre l'autel.
Я не знаю смогу ли я сделать это снова.
Je ne pense pas pouvoir continuer.
Я не знаю, смогу ли я сделать это без тебя.
Je ne sais pas si je peux le faire sans vous.
Стоя в туалете, я раздумывала, смогу ли я сделать это, он пришел искать меня.
Pourquoi vous ne m'avez pas dit qu'elle était de retour? Vous m'espionnez?
Даже когда я принимаю лекарства, если же нет,... я не знаю, смогу ли я сделать это.
Même lorsque je suis sous médicaments, sinon... Je ne sais pas... je ne sais pas si je peux le faire.
" Сет, я не знаю, смогу ли я сделать это.
" Seth, je ne sais pas si je peux encore le faire.
"Я не знаю, смогу ли я сделать это"?
"Je ne sais pas si je peux faire ça"?
Я не знаю, смогу ли я сделать это.
Je ne sais pas si je peux le faire.
Я не знаю, смогу ли я сделать это.
Je ne sais pas si je pourrais faire ça.
Я не знаю, смогу ли я это сделать, Ник.
Je suis incapable de faire ça.
Я не знаю, смогу ли я это сделать. но я попытаюсь.
Je ne suis pas sûre, mais je vais essayer.
И я не смогу сделать это, если вы будете мертвы, не так ли?
Et ce n'est pas possible si vous êtes mort, n'est-ce pas?
Я не знаю смогу ли я это сделать, Tилк.
Je ne sais pas si je peux le faire.
- Не знаю, смогу ли я сделать это.
J'en ai assez.
Когда я играл на поле, всё о чем мне нужно было беспокоиться это смогу ли я сделать передачу и смогу я победить или нет.
Maintenant, Quand j'étais sur ce terrain, tout ce dont j'avais à me soucier c'était de réussir la prochaine passe, ou... si j'allais être renvoyé de l'équipe ou pas.
Не знаю, смогу ли я это сделать, сэр.
Je ne sais pas si je peux faire ça, monsieur.
- Я тоже не уверен, смогу ли я это сделать.
- Je suis pas sûr d'aimer ça non plus.
Я не знаю, смогу ли я это сделать.
Je ne sais pas si je vais y arriver.
Не знаю, смогу ли я сделать это.
Je ne sais pas si j'en suis capable.
Я не знал, смогу ли сделать это без тебя. Тебе не нужно волноваться насчет этого.
Ne te fais jamais de soucis pour ça.
После той аварии. Мы даже не знали, смогу ли я когда-нибудь сделать это.
Après mon accident, on savait même pas si je pourrais en être capable.
Я не знаю смогу ли я сделать это.
Je ne sais pas si je vais y arriver.
Я-я не знаю, смогу ли я это сделать еще раз.
Je ne sais pas si je vais encore y arriver.
Думал, смогу ли я это сделать.
Je me demandais si je pourrais le faire.
Я не знаю, смогу ли это сделать.
Pourquoi pas?
я даже не знаю, смогу ли € это сделать.
Je sais pas si j'en suis capable.
Слушай, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Je sais pas si je peux le faire.
Да, видишь ли, тут проблемка. Я не думаю, что смогу это сделать.
Je pense pas le faire.
- что я знаю больше обо всяких штуках. - я не знаю, смогу ли я это сделать.
- que j'en sais plus que toi sur les choses.
Или мы может сделать это сейчас потому что, вряд ли я смогу сосредоточиться, когда ты произнес эти слова, "нужно поговорить"
ou nous pourrions faire ça maintenant parce que je vais avoir du mal à me concentrer maintenant que tu as dis les mots "avoir une discussion"
- Мне действительно очень жаль что ты проходишь через это Хэйли, но я но я не уверена что смогу что-то сделать.
Je suis vraiment désolée de tout ce qui vous arrive Hallie. Vraiment, mais je suis pas sûre de ce que je puisse faire.
Ребята, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Ouais, je sais pas si je peux continuer.
Если это не мой ребенок, действительно ли я смогу сделать это?
Si ce n'est pas mon gamin, est ce que je vais vraiment en être capable?
Не знаю, смогу ли я это сделать.
Je ne sais pas si je peux faire ça.
Не знаю, смогу ли я это сделать.
Je ne sais pas si je peux le faire.
Я не... знаю, смогу ли сделать это.
Je ne sais pas si je peux lui faire ça.
Ну, это будет тяжело сделать в спешке, И я не знаю, смогу ли я сделать целое шоу сейчас.
C'est au dernier moment, et je sais pas si tout le monde me suivra.
Это была просто... проверка, смогу ли я это сделать.
C'était juste pour voir si je pouvais le faire.
Я не знаю, смогу - ли сделать это.
Je ne sais pas si je peux le faire.
Не знаю смогу ли я это сделать.
Je ne sais pas si je peux le faire.
Я не знаю, смогу ли сделать это.
Je ne sais pas si je peux - lui faire ça. - Ce n'est pas Sweets.
Я... Я не знаю, смогу ли я это сделать.
- Je ne sais pas si je peux le faire.
Смогу ли я это сделать.
Si je pouvais y arriver...
Но я не знаю, смогу ли это сделать.
Mais je ne sais pas si j'en suis capable.
Я не знаю, смогу ли. - Я не могу. Я не могу это сделать.
Je suis marié.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]