Сода translate French
77 parallel translation
- Разве пищевая сода не поможет?
Du bicarbonate tout court?
Спокойной ночи, дорогая. Дома же есть сода?
Il y a du bicarbonate?
Да, дорогая, сода в медицинском ящичке.
Il y a du bicarbonate.
- Ясно. - Вот сода.
Voici votre bicarbonate!
- Спасибо, Пепи. - Сода?
Du bicarbonate!
А сода, сейчас принесу.
Du bicarbonate. Je vais en chercher.
У меня есть сода в коробочке в столовой.
Bien sûr, j'ai du bicarbonate. Il y en a une boîte dans le placard.
Мне нужен бекон, мешок бобов, мука и сода.
Il me faut du lard, un sac de haricots, de la farine et du bicarbonate.
Это и есть цель так называемой цивилизации. Мужчина в смокинге, виски и сода, нажимает кнопку... кнопку, чтобы уничтожить планету за миллиарды миль отсюда.
En réalité le propos de ce que tu appelles la civilisation c'est un mannequin en habit de velours noir, qui appuie sur un putain de bouton pour anéantir une planète à des millions de milliers d'années lumière,
СОДА ПИЩЕВАЯ.
C'est un poison terrible.
Ваша сода позволит вам снова ясно мыслить.
Le bicarbonate vous remettra les idées en place.
Нет виски-сода.
Pas whisky soda!
Нет виски-сода!
Pas whisky soda!
Клаб-сода и лайм. Клаб-сода и лайм.
Eau minérale et citron.
Клаб-сода и лайм?
Eau minérale?
Где у тебя сода?
Il y a à boire?
- Сода, немного жвачки, и половина пирога.
- Un soda... du chewing-gum et un bout de gâteau sec.
Это же кулинарная сода!
C'est du bicarbonate de soude!
- Это да, но Сода?
D'accord, mais Soda...
- Кажется им понравилось имя Сода. - Ты что, с ума сошёл?
Je crois que Soda les a emballés.
Нет, нам вообще не нравится имя Сода.
On n'aime pas du tout Soda!
Почему вам не нравится Сода? Она шипучая.
Mais c'est pétillant, c'est frais!
Сода - маленький раздражающий продукт.
Bicarbonate de soude. Quel truc ennuyeux.
Всё, что они оставили - пищевая сода да каперсы.
Ils n'ont laissé que la levure de cuisine et les câpres.
Хорошо, смотри, дело в том, что... эта ваша отцовская сода кажется, будет незначительной.
En fait... le liquide de votre père est éventé.
Это пищевая сода.
C'est du bicarbonate de soude.
Одна маленькая сода, средний попкорн, и один большой Фез, сладкий и смуглый.
un petit soda, un moyen pop-corn et un grand Fez, doré et sucré.
Сода, смазка, воздушные шарики.
Poudre à pâte, colle, ballons.
- Крем-сода.
- Non, c'est du normal.
Содовой, пожалуйста. ( Сода, пор фавОр. )
por favor.
Если это ПКА, ей нужна только питьевая сода для кислоты и операция по удалению кальциноза.
Si c'est une acidose, il lui faut du bicarbonate de soude et une ablation des calcifications.
Сода разлагает ваши зубы. Смысл в том, что я хочу быть гостеприимной.
Le soda pourrit les dents.
Нам нужна пищевая сода.
Il faut du bicarbonate de soude.
Поверьте, если что-то пролилось, сода - лучший выход.
Vraiment, en cas de renvoi, mettez du bicarbonate.
Мм.. возможно апельсиновая сода. Да, Эстер?
Notre crème d'oranges sûrement, c'est ça, Esther?
Посмотрим. Глазные капли, пищевая сода и фотопленка.
Du collyre, du bicarbonate de sodium, et des pellicules.
Сода для выпечки?
Bicarbonate de soude?
- Бекон-сода?
- Soda au bacon?
Сода для выпечки.
Bicarbonate de soude.
Сода.
Sodium.
Пищевая сода.
Du bicarbonate de soude.
Пожалуйста, объясни мне, почему у неё на полке была сода.
Explique moi pourquoi elle avait du soda dans son chariot.
Это сода, ясно, Фрост?
C'était du bicarbonate de soude, d'accord, Frost?
Мама еще не была в магазине так что у нас есть свиные ножки и сода.
Maman n'a pas fait les courses, donc il y a juste des pieds de porc et de la levure.
У меня есть крем-сода.
J'ai du soda.
Согласно моей коллеге, это стиральная сода.
Ce sont des cristaux de soude, selon mon collègue.
- Сода.
- Soda.
Сода.
Soda.
- Крем-сода?
Ricqlès?
Не могу поверить, что пришел сода.
Je me voyais pas là.
- Водка, сода, безо льда.
- Vodka, soda, sans glace.