Ссср translate French
147 parallel translation
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР...
Si nous comparons les faits du procès avec ceux que nous avons, nous estimons que le traité entre la République française et l'U.R.S. S...
Полковник Александр Тригорин, новый военный атташе посольства СССР в Канаде.
L'un des passagers est Trigorin, attaché militaire de l'ambassade soviétique au Canada.
Это его первый выезд за пределы СССР.
C'est la 1ère fois que Gouzenko quitte la Russie.
Лейтцу надо было определить готов ли морально Класс оказывать помощь СССР.
C'était à Leitz de juger si Class était capable de rendre service à l'URSS.
Кроме того, вы, представители СССР в Канаде, должны соблюдать бдительность,
Aussi, vous, les représentants de l'URSS au Canada, demeurerez-vous vigilants,
... документы доказывающие, что СССР имеет шпионскую сеть в Канаде.
Des documents qui prouvent que l'URSS fait de l'espionnage au Canada.
Эти документы собственность СССР.
Ces documents appartiennent à l'URSS.
По-моему скромному мнению, мы всегда можем, если выйдет задержка с победой, нейтрализовать Америку, договориться с СССР и найти компромисс с Лондоном.
Il resterait une issue politique en cas de victoire incomplète. Tenir l'Amérique à l'écart, faire disparaître le Japon, la paix avec la Russie, un compromis avec Londres.
В СССР произошло 2 случая, подобных нашему.
Deux évanouissements collectifs ont eu lieu en pays communistes.
И, разумеется, несколько руководителей СССР, Китайской Народной Республики и Советской Армии.
et bien sûr de dignitaires de l'U.R.S.S., de la République populaire de Chine et de l'armée russe.
В маленьком гордке в СССР
Dans une petite ville de l'U, R, S, S,
1974 год, Киев, СССР, Земля.
1974. Kiev, URSS, Terre.
Это соглашение между Советским Союзом и Кубой, где уточняется, что именно СССР поставляет и будет поставлять на остров.
Un traité entre l'Union soviétique et Cuba stipulant exactement ce que l'Union soviétique fournit actuellement ou va fournir â Cuba.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается ; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
Bien des nations ont compris l'horreur de ce massacre... mais ce commerce honteux continue... au Japon, en Norvège et en URSS.
Ядерный удар Генерал... Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии решений.
La frappe nucléaire générale, l'alerte de niveau 1 est une chose, mais le SRA vise l'Union Soviétique et ne nous laisse aucun recours.
Представитель СССР, чья роль непонятна...
Le représentant de l'Union Soviétique tient ici un rôle pour le moins douteux.
Да, только надо предупредить в обществе Италия-СССР
- Je vais devoir quitter l'Italie. - L'USSR sait.
Предпочитаете здоровяков, метателей молота из СССР?
Vous préférez les balèzes, le genre lanceur de poids soviétique?
Его отца схватили и повесили органы СССР за обвинение в бандитизме. Бандитизм?
Père condamné à la pendaison pour "brigandage".
Сейчас его разыскивают в СССР за убийство, изнасилование, похищение людей, вымогательство, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками. Откуда у Вас эта информация?
Il est actuellement recherché pour... meurtre, kidnapping, viol... extorsion, spéculation contre le rouble et trafic de drogue!
Кто думает, что мы должны противиться цензуре, которая была в СССР при Сталине?
Qui pense qu'on doit s'opposer à la censure Stalinienne?
СССР бойкотируют Олимпиаду.
" Boycott soviétique.
Гости из СССР осмотрели это сооружение..
Avec son entourage, il a inspecté la construction qui a divisé l'est et...
До границы СССР 2 км.
Union Soviétique 2 km
Фабрика химического оружия. Архангельск. СССР.
USINE D'ARMEMENTS CHIMIQUES D'ARKHANGELSK, U.R.S.S.
Поезжай в одну из бывших республик СССР, они с радостью продадут тебе пару штук по цене БМВ.
Dans les anciennes républiques soviétiques, vous en avez deux pour le prix d'une BMW.
Мы уже привыкли жить как на вулкане. Нам грозят советские ракеты, как с территории СССР, так и с советских подводных лодок.
... se sont habitués à vivre quotidiennement sous la menace des missiles soviétiques installés en URSS ou dans des sous-marins.
Президентский дворец в Казахстане, бывшей республике СССР.
Palais présidentiel, Kazakhstan, ancienne république de l'U.R.S.S.
Граждане бывшего СССР? - Я забыл.
Des ex-Soviets?
СССР и США, оказавшиеся на пороге ядерного конфликта, потребовали ухода в одностороннем порядке.
Craignant que la situation dégénère en une confrontation nucléaire l'Amérique et l'URSS demandent un retrait unilatéral.
Они сказали : "СССР обманет." They said, "The Soviets will cheat."
Ils disaient : "Les Soviets vont tricher."
Не тоскуешь по временам, когда было СССР?
Romik, tu ne regrettes pas l'époque des Russes?
Совместное информационное сообщение, подписанное сегодня в Кремле, подтверждает поддержку СССР...
Un communiqué commun a été signé au Kremlin. L'URRS soutient le Chili.
Как известно, в июне 41-го немцы напали на СССР.
En juin 1941, les Allemands ont envahi l'Union Soviétique.
СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой. И что если мы позволим ему остаться у власти, то у СССР будет большое преимущество в этом полушарии. В тот момент все умы были охвачены глубоким страхом.
Ne pensez-vous pas qu'un type ressuscité d'entre les morts puis monté au ciel devant les yeux de tous et qui aurait fait une foule de miracles qu'il revendique, n'aurait pas marqué davantage la mémoire historique?
В 1957 г. СССР запустил Спутник.
En 1957, l'URSS lança Spoutnik.
Я думала как и большинство американцев что социализированная медицина это лечение хуже некуда... и что единственный вариант что это будет жутко и мрачно как это было бы в СССР.
Je crois que beaucoup d'Américains pensent que la médecine socialisée est une médecine au rabais... que c'est pas possible autrement, que ça doit être atroce, comme en URSS.
Нет Возглавлял аналитический отлел по СССР, авторитетный специалист
- Non. notre meilleur analyste des renseignements russes.
Отсидел в СССР за торговлю на чёрном рынке, сюда приехал в 79.
Il a fait de la prison en URSS pour trafic sur le marché noir.
Я переплыл реку Аракс и попал в СССР.
J'ai traversà © la rivià ¨ re Aras à la nage et je suis arrivà © en URSS.
Последний раз её видели с парнем в майке СССР на дискотеке.
Elle a été vue dans une discothèque avec un type en T-shirt marqué URSS.
Там ещё парень был, в красной майке СССР... и девушка с ним.
Il y avait aussi un jeune gars... avec un T-shirt rouge marqué URSS... et il y avait une fille avec lui.
Политическую модель СССР можно описать как отношение контроля и манипуляции, но события в Г..
"On pourrait décrire le modèle soviétique comme une relation " de contrôle et de manipulation, mais les événements du port G...
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Après la chute de l'Union Soviétique... les militaires au rencart, et les pays satellites ont commencé à vendre leur stock d'armement au marché noir.
В июле Хрущёв объявил, что у СССР есть противоракетное оружие, которое может поражать летающие объекты в космосе.
En juillet, Khrouchtchev a dit que l'Union soviétique avait un antimissile pouvant atteindre l'espace extra atmosphérique.
"Заслуженный шпион СССР УДОСТОВЕРЕНИЕ"
CARTE D'ESPION SOVIÉTIQUE
- Это несложно. После Горбачева и развала СССР мы замерли в ожидании...
Après Gorbatchev, l'humiliation des soviets, on devait rester en retrait?
И что если бы мы позволили ему остаться у власти, то у СССР было бы большое преимущество в этом полушарии.
qu'Árbenz était un pantin soviétique et que si nous lui permettions de rester au pouvoir, les Soviétiques aurait un pied dans cet hémisphère.
Залаченко родился в 1940 году в бывшем СССР.
Zalachenko est né en 1940 en ex-Union Soviétique.
Некогда СССР пытался навести там порядок.
Les Soviets l'ont essayé pendant un temps.
Нет больше СССР,..
Le gaz, l'électricité, l'eau... ll n'y a plus d'Union Soviétique.