Стажер translate French
433 parallel translation
- Тьi стажер.
Tu t'entraîines.
- Стажер?
- Je m'entraîine?
Стажер для звездной карьерьi.
- Pour devenir une star!
Я просто стажер. Я не могу написать записку для авиалиний.
Je n'écrirai pas de certificat à une compagnie aérienne.
Это Сандра, моя студентка. И... мой стажер.
Je te présente Sandra, ma stagiaire.
Джоуи - статистик-стажер
Joey est un de nos opérateurs.
Только не с ней. Она стажер!
C'est une stagiaire!
Нет, нет. В смысле, он почти стажер, понимаете. В лучшем случае.
Non, enfin, disons que c'est plutôt un stagiaire.
У них есть стажер из школы Френсиса Льюиса.
Un interne du lycée Francis Lewis.
- Рейнджер-стажер Ленье исчез.
- Le stagiaire Lennier a disparu.
Слушай, если ты какой-то сбрендивший актер-неудачник, за которого я не взялся, или мудак-стажер, которого я уволил, я тебя разыщу и раздавлю.
Si t'es un comédien de 3e zone, ou un stagiaire que j'ai viré... je te retrouve et je t'écrase.
Понимаете, всего лишь стажер.
J'étais juste stagiaire.
О, нет, нет. Я такой же стажер как и вы.
Je suis juste un stagiaire comme vous les gars.
Серьезно, вы стажер?
Vous êtes un stagiaire?
Райан Пирс. Да, он твой новый стажер.
C'est ton nouveau stagiaire.
Ты же стажер, чувак.
C'est toi le stagiaire, mon vieux.
Я... стажер.
Je suis... une stagiaire.
Пока что стажер.
En fait, Je suis une stagiaire.
Я просто не могу поверить, что стажер умер.
J'en reviens pas que l'interne soit mort.
Я не патрульный, Хайд. Я стажер офицера полиции.
Je ne suis pas un agent, je suis un élève policier.
Стажер Назарова, положите, пожалуйста, на место книжку.
Stagiaire Nazarova, fais-moi une faveur et sers ce livre.
Спасибо вам большое. Он стажер, я его учу.
C'est un stagiaire.
Технически стажер.
Stagiaire, techniquement.
Это Оуэн, стажер.
Voici Owen, il me forme.
Ты знаешь, где мы, стажер?
Est-ce que tu sais où on est?
Райан-стажер, да!
Ryan l'interimaire, super!
А ты что, новый... стажер?
Es-tu, hum, l'un des nouveaux... stagiaires?
Стажер третьекурсник.
Je suis interne en troisième année.
Пусть учится. Он все-таки стажер.
Vaut mieux qu'il apprenne, il est stagiaire!
Что-то для прикола, что-то более серьезное, один раз, например, стажер сделал афишу лекции, вытатуировав на моей коже рукописный текст.
dans une direction plus drôle et dans une direction plus sombre, comme une fois, où nous avons gravé une typographie sur ma peau pour un poster.
Джейми? Ты малютка-стажер.
Jamie, tu n'es qu'un stagiaire.
И, насколько это зависит от нас, ты больше не стажер.
En ce qui nous concerne, tu n'es plus un stagiaire.
Вы мой последний стажер.
Vous êtes ma dernière élève.
Я твой инструктор, а ты стажер.
- Je suis moniteur et vous élève.
Стажер из Сайбердайн.
- Stagiaire à Cyberdyne.
- Принял твой совет как новичок, как наивный стажер.
- Je t'ai écoutée comme un novice, un interne naïf.
Я - стажёр в области маркетинга.
Je ne suis qu'un stagiaire en marketting.
Я стажер.
Je suis à l'essai.
Госпожа Эйко, это Генья, наш новый стажёр.
Eiko, c'est Genya, le nouvel apprenti.
Но с тобой всё время будет стажёр. Хорошо.
Le stagiaire ne te quittera pas d'une semelle.
- Что? Стажёр? Нет.
Quel stagiaire?
Репортёр я, а ты стажёр.
Je suis journaliste, toi stagiaire.
Она стажёр. Новобранец.
- Elle est en formation.
Скути Маниста, стажёр по ремонту. А это...
Scooti Manista, Stagiaire à la Maintenance, et c'est...
- Да, стажёром. - А что делает стажёр?
- Qu'est-ce que ça fait une stagiaire?
Я больше не стажёр.
Non, je ne suis plus en intérim.
И на сборе выпускников, уже не скажут : "Раэн Ховард - стажёр".
Ca signifie que dans dix ans, pour la réunion d'anciens élèves du lycée, on ne dira pas, "Ryan Howard est intérimaire."
Стажёр! Стажёр!
L'intérimaire!
Стажер!
Stagiaire!
Я получил образование здесь, сначала как студент, потом как стажёр, и я знаю Скорую лучше других кандидатов.
J'ai fait mon externat et mon internat ici. Je connais les urgences mieux que n'importe qui.
Итак. Мне нужен стажёр.
Je cherche un stagiaire.