English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Сто процентов

Сто процентов translate French

276 parallel translation
Совершенная на сто процентов!
Efficace à 100 %.
Ты удивишься, профессор, но именно в тебе я был уверен на сто процентов.
Tu seras peut-être surpris de savoir que c'est sur toi... que je comptais.
Сто процентов!
Doublé!
Я отказываюсь на все сто процентов.
Je refuse catégoriquement.
Мы искренне доверяем всем нашим покупателям, всем, без исключения. Мы верим им на все сто процентов!
Nous avons pleine confiance en nos clients, on leur fait confiance.
На сто процентов. Ни птиц, ни млекопитающих, ни насекомых, ничегошеньки.
Pas d'oiseaux, pas de mammifères ni d'insectes, rien.
Похоже, временами я становлюсь страшно невыносимой. Ещё одна слепая, только, в отличие от тебя, на сто процентов. Я всё ещё не привыкла к коричневой темноте.
Je fais une piêtre aveugle et je ne me fais pas à... tout ce marron foncé.
Сохранять огневой режим. Характер рассеивания - сто процентов.
Maintenez les tirs, dispersion de tir : 100 %.
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Il est impossible d'être sûrs à 100 %!
Я уверен на сто процентов, что вы их получите.
- Impossible que vous échouiez.
- На сто процентов.
- Certaine.
На сто процентов.
A 100 %.
Сто процентов.Это слишком для тебя, ведь ты предпочитаешь двоих?
- Dix sur dix, Max. - Toi qui étais habitué au 2 / 10.
И, конечно же, мои дети. На сто процентов.
Et, nom de nom, mes gosses aussi, à 100 %.
На сто процентов.
On est prêts. A 100 %.
Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
Et je te soutiendrai à 100 %! Tu n'as qu'à leur dire!
Чехословакии больше нет, И наша собственная почта должна работать на СТО процентов.
La Tchécoslovaquie n'existe plus, et notre Poste slovaque doit marcher à cent pour cent.
Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Quand Joe sera là, il te remettra sur pieds.
- На сто процентов.
- Il n'y a aucun doute.
Нет, Лиза, клянусь тебе! Серьезно на сто процентов!
Je suis tout ce qu'il y a de plus sérieux!
- Легальны, но не на сто процентов.
C'est légal? Oui, mais pas à 100 %
Вы на сто процентов уверены, что это не повторится?
Etes-vous absolument certain qu'il ne le refera pas?
Ќа все сто процентов.
Je suis sûr à 100 %.
Хорошо, потому что ты абсолютно, на сто процентов прав.
Tant mieux. Parce que t'as raison pour tout.
"... поверь мне, они сто процентов поведутс €... за таким очаровательным насекомым как ты.
C'est un sport, pour elles. Et je te garantis qu'elles seront dingues d'un adorable insecte comme toi.
Ручная работа, сто процентов.
Beau travail.
- Вы должны быть на все сто процентов уверены, что видели именно его.
Vous devez être sûr à 110 % que c'est lui que vous avez vu.
ќни будут верны мне на сто процентов.
Qui me seront fidèles à 110 %.
На сто процентов.
Plus ivrogne, tu meurs.
Это потрясающее убежище, которое мы, Вольфрам и Харт, поддерживаем на сто процентов. - Лайла.
C'est un endroit super... lilah...
- Да, сто процентов.
J'en suis sûr.
В Швеции 100-процентная грамотность. Сто процентов.
La Suède affiche un taux d'alphabétisation de 100 %.
Постараюсь быть честным с тобой на сто процентов.
Pendant qu'on est honnête à 100 %,
- Сто процентов, босс.
- Oui, patron.
Ты со мной потому, что я тебе на сто процентов гарантирована.
T'es resté avec moi uniquement parce que j'étais jamais là.
Но ты должен знать, что теперь я на сто процентов предан работе и всему, что она предполагает.
Il m'a demandé d'amener mon vendeur le plus prometteur à cette sauterie, ce qui me place dans une position difficile parce que c'est toi, Pacey.
Сто процентов.
À 100 %.
Они на все сто процентов пригодны к эксплуатации.
OFFICIA : Officia au rapport.
Сто процентов, на том свете или в тюрьме.
Morte, ou en prison.
- Сто процентов.
Cent pour cent.
На сто процентов.
Sûr.
Джон, на сто процентов.
A 100 %.
На сто процентов правильно.
C'est tout à fait exact.
Настал тот момент, когда я совершенно на сто миллионов процентов уверен, что так будет правильно.
C'est une de ces fois où je suis absolument sûr que c'est la bonne chose à faire.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Achat à 35, vente à 150, marge indexée à dix pour cent.
Он виновен на сто сраных процентов!
Il est coupable à l 00 %!
Виновен на сто сраных процентов.
Coupable à l 00 %.
- Сто процентов.
Ouais.
Я согласен с вами на сто процентов.
Examinons les chiffres, voulez vous? Je suis d'accord avec vous à 100 %.
Пять процентов из двух миллионов долларов - это сто тысяч долларов. Это больше того, что приют может собрать за два года.
Il faudrait deux ans pour récolter ça.
- Сто процентов.
- Sûr et certain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]