Сучка translate French
2,649 parallel translation
Игра началась, сучка.
Je t'attends, pétasse.
Ах ты сучка!
Salope!
И где эта древняя сучка, которая уводит чужих парней?
Donc où est l'ancien copain de cette salope de voleuse?
Твоя сучка ушла.
Ta Bluetick est partie.
Дело в том, что когда пришло время для нее выполнить часть уговора, сучка солгала, оставив меня между, слушать поп-музыку.
Le problème c'est que, quand vient le moment de faire sa part, la salope ment, me laissant entrer, prêt à exploser.
Ты не можешь ни пить, ни бороться, маленькая сучка
Tu ne peux pas boire ou te battre. Tu es une petite pute.
Сучка.
Pute.
Сюрприз, сучка.
- Surprise, pétasse?
Я не называю никого плохим словом, и только раз я использую фразу "моя сучка", касающуюся тебя.
Je ne traite personne de "prostituée", et la seule fois où je dis "ma chienne", je fais référence à toi.
Сучка, напомни еще раз, почему ты не хоббит.
Pupute, pourquoi t'es pas un hobbit déjà?
Сучка, ты ведь не хоббит?
Pupute, t'es pas un hobbit, hein?
Сучка, че там?
Alors quoi, pute?
Сучка, твоя новый фильм называется "Хоббит"?
Ma pute, ce film qui sort s'appelle bien "Le Hobbit"...?
Сучка, если ты не хоббит, то ты должна доказать это прямо сейчас потому что я выставляю себя полным идиотом.
Pupute, si t'es un hobbit, tu dois me le dire maintenant, parce que je suis en train de me ridiculiser là.
Сучка, помнишь, ты ходила убивать того дракона с гномами?
Ma pupute tu te rappelles quand tu as buté ce dragon avec les nains...?
Вот сучка.
Quelle salope.
Где мои старые простыни, сучка?
Où sont mes vieux draps, salope?
Пойдёшь в эту армию, сучка.
Tu vas à l'armée, salope.
Я в игре, сучка.
Place au jeu, salope.
У меня депрессия, Так что, сучка, не порть мне атмосферу
Je suis sur un coup, donc ne gâche pas tout.
Хорошо, маленькая сучка, время покончить с этим!
Maintenant, c'est fini, salope!
Сучка.
Salope.
- Отвали, сучка.
- Dégages, pouffiasse.
Неужели "Сучка, лови кулак"?
Est-ce que c'est "Pétasse, rencontre mon poing"?
- Отвали, сучка.
- Dégage, pétasse.
Прекрасно, без сучка и задоринки.
Fantastique, sans heurt. Je mens.
Перестань вести себя как сучка!
Arrête de faire ta gamine.
ТЕХАС КРАСНАЯ СУЧКА'
La salope rouge du Texas
Ничего не поделаешь. Я сучка капризная.
Je n'y peux rien, je suis difficile.
Сучка, ложись и стреляй!
Tu ferais mieux de tirer!
Убери от него свои руки, сучка.
- Dégage, poupée! Il est à moi!
Я хочу, чтобы сегодня всё прошло без сучка и задоринки.
Je veux juste que tout soit parfait ce soir.
Навылет, сучка!
Complètement gelé!
Если бы у меня эта вероломная сучка оказалась на коленях...
Si la salope infidèle était sur mes genoux...
Почувствуй крутой стояк, сучка.
Je t'emmène au pays de la trique, salope.
Недвижимость - непостоянная сучка.
L'immobilier est une salope capricieuse.
"Дельта Пси" навсегда, сучка.
Delta psi pour toujours, mon pote.
Мне надоел этот простофиля-подкаблучник, приходит каждый раз, когда она его выгоняет криками, будто маленькая сучка.
Y'en a marre. J'en ai marre que ce fragile vienne ici à chaque fois qu'elle le jette dehors, il crie comme une pute.
Сучка, я же сказал тебе ждать меня здесь.
Je lui ai dit, "Attends-là, salope, jusqu'à ce que je revienne".
Сучка... да я тебя сейчас... Богом клянусь!
Salope, je vais...!
Все знают, что "сложный человек" - синоним слова "сучка".
Tout le monde sait que "compliqué" veut dire "connasse".
Сучка с брачным контрактом.
La salope du contrat de mariage.
Кажется, та ещё богатая сучка.
Pour moi, c'est une riche pétasse.
Ты тощая литовская сучка!
Petite salope de Lituanienne.
Я сучка Эрика.
- Je suis sa salope.
Я твоя сучка! Боже.
- Si, je suis ta salope.
Убедительная ссора. Импровизация, сучка.
Là t'as convaincu tout le monde.
Это твоя мама? Сучка, ты сейчас сдохнешь!
Garce, tu vas mourir!
Заткнись, мелкая сучка!
- Ah!
Вот и моя кровавая сучка.
- Rose! - Justement, j'avais envie de boire un petit coup.
- Никуда не пойду, сучка.
- Je vais nulle part.