Съем translate French
803 parallel translation
"Съешь меня, Ребекка"? Что ж, пожалуй, съем.
"Mange-moi, Rebecca"?
- Сначала съем рыбу, а потом, если вы не выгоните меня на улицу, - Что вы намерены делать?
En attendant, qu'est-ce que vous allez faire?
Сейчас съем, задохпик.
Gare é toi, FOquet!
А чего ты ждал? Что я сама их съем, когда придется туго?
Je ne peux pas les manger, c'est une fin de race.
Я его не съем.
Je ne le mangerai pas.
Может я позже съем кусочек, а?
Je prendrai un pilon plus tard.
- — ейчас, √ енри. - ћожет быть попозже съем сэндвич.
Un sandwich plus tard.
- Оставь что-нибудь для меня. Я съем гамбургер по дороге.
Je prendrai un hamburger.
Не съем я твоего сына.
Je ne vais pas le manger, ton fils!
Съем это, когда вернусь.
Non, je la boirai en rentrant.
"Я не съем столько, сколько мне хочется стошнить."
"il m'est impossible de manger tout que ce que je voudrais vomir."
Агент по недвижимости дал мне список вилл на съем.
Je visite des villas à louer.
Я съем его очень быстро, пока Вы ждете.
Mais je ne veux pas que...
Съем сэндвич.
Je vais me faire un sandwich.
Кажется, если я съем что-нибудь, меня стошнит.
Si je mange, j'en serai malade.
Если мне станеттрудно дышать, съем пилюлю или две, или все, вместе с коробкой.
Si je halète, je prendrai un comprimé, voire deux ou la boîte entière.
Я - Красс с красной планеты и я съем вас при свете Утары и семи спутников.
Je suis Crassus de la Planète Rouge et je dévorerai vos entrailles sous la lumière d'Utare et de ses sept lunes.
Скажу тебе после того, как съем что-нибудь.
Laisse-moi d'abord manger quelque chose, j'ai faim.
Не бойся, я тебя не съем.
Je vais pas te manger!
Заморожу его и съем, как эскимо.
Je vais le congeler et le manger comme un esquimau.
Так, ну что же я съем?
Que commander?
- Да, придурок, иди сюда, не съем тебя.
Je ne vais pas te bouffer!
- Ладно. Я тоже съем. - Конечно.
J'en prendrai une petite coupe aussi.
Если никто не возражает, я съем с удовольствием.
Je préfère un morceau comme ça, donne-le moi!
А сейчас я съем банан!
Maintenant, je mange la banane!
Съем весь плод И выброшу кожуру
Mange le fruit et jette la peau
Съем весь плод И выброшу кожуру
Mange le fruit et jette la peau
Да я съем мою шляпу, если они...
Ils ne me feront pas porter le chapeau...
А можно я заплачу, но съем то, что хочу?
Je ne peux pas payer et prendre ce que je veux?
Заодно и бутерброд съем. - Я просто умираю от голода.
Je dois manger un sandwich.
Если я это съем, то мне будет еще хуже.
Si je mange ça, je le serai encore plus.
¬ озьми две. ќни как жвачка. я тоже одну съем.
- Ça se croque.
Издеваешься? Если я это съем, то буду вонять как ты.
J'ai pas envie de schlinguer comme toi.
Нет, я их убью, а потом съем.
Non, je les "tuerai", et je les boufferai.
Если она на самом деле живет в пряничном домике, я его мигом съем.
Je mangerai d'abord sa maison en pain d'épices.
Я съем тебя, это точно.
Ça, je vais te manger, c'est sûr.
Я её выдрессировал, я её и съем!
À moi de le manger!
- Поиграю с тобой и съем.
Qu'est ce que tu fous?
И я съем немного.
J'en prendrais un peu.
Хочешь, я... Хочешь, я... Хочешь, вот возьму и съем этот цветочек?
Si tu veux, moi je vais manger cette fleur.
Если хочешь, я тоже съем.
- Si tu veux, je vais la goûter
А я ещё съем муравья.
Mais moi, je vais manger aussi cette fourmi.
Если хочешь, я съем цветок или муравья.
Si tu veux je mange la fleur, Ia fourmi, et même le frelon.
Я её не съем.
Je ne vais pas la manger.
- Думаешь, не съем?
- Je le boufferai.
- Всё, дорогая. - Думаю, я съем леденцы перед сном.
Je mangerai les bonbons ce soir.
Она что, легкая на съём?
Je vais l'éclater, moi!
Ладно, съем ветчину.
Bon, va pour le jambon.
Да я их просто съем!
- Reviens nous voir.
Я тебя съем! - сказал он.
', dit le tigre... "
Тогда я съем ее с твоего живота!
Alors j'en mangerais sur ton ventre!