Таможня translate French
86 parallel translation
Они сразу же выгонят его... Министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Il y aura déjà le fisc, les douanes et le FBI.
Когда его люди получают товар, они вынимают наркотики или облигации и передают их до того, как таможня что-то заподозрит.
Quand ses hommes les récupèrent, ils retirent la drogue ou les bons, et les renvoient sans être inquiétés par la douane.
Спецагент Куен, таможня США.
Agent spécial Kujan. Des douanes.
Таможня приезжает в полицию, требует ответа.
La douane veut des réponses.
ТАМОЖНЯ США ПРЕДУПРЕЖДАЕТ
AVERTISSEMENT Z ONE DE COMMERCE EXTERIEUR
Таможня беспокоится ; у нас всего 20 минут.
Les douaniers commencent à s'impatienter. Nous avons 20 minutes.
Так, таможня в 8 : 00, поймать такси в 8.30, в центре, возможно, в 9.30.
Bon, costume à 8h00, taxi à 8h30 arrivée en ville vers 9h30. Peut-être
Прием. Да, и мы хотим, чтобы таможня его задержала, так?
Ouais, et on demande aux douaniers de l'intercepter, exact?
Мы хотим чтобы таможня его пропустила, а ты пошел за ним.
La douane le laisse passer, et toi, tu le files. A toi.
Таможня?
Les douanes?
Нам здорово помогла таможня.
Les douanes ont bien dégrossi l'affaire.
Черта с два. Тут замешана таможня, Билкинс.
C'est du ressort des douanes.
Таможня следит за двумя машинами, движущимися на запад по Бич.
Les douanes ont repéré 2 voitures, direction ouest.
- Таможня, похоже, здесь.
La douane doit être là.
Та операция была совместная. Таможня, наркотдел, оружейники.
C'était une opération conjointe des stups et des douanes.
Очень подозрительно : аванс, таможня, береговая охрана - всё плохо.
Les AWACS, les garde-côtes, les douanes, c'est pas bon.
Авакс, наркоконтроль, таможня следят и следят...
AWAC, douanes et stups sont dans le ciel.
Таможня и иммиграционная служба обвиняют его в грабеже и нападении и он связан с некоторыми взломщиками.
L'immigration et les douanes le recherchent pour vol et agression et il est recherché pour quelques cambriolages aussi.
Таможня отследила его через спутник, он на базе в Текаре, в Мексике.
Il a été repéré par satellite à sa base principale à Tecali, au Mexique.
Таможня Grandstate.
Grandstate Customs.
Таможня не заподозрила уловку с этим Ролс Ройсом в контейнере.
Les flics ne vont avec cette Rolls-Royce à l'intérieur.
Да, но таможня проверяет всех пассажиров и экипаж перед отправлением корабля.
Mais les douanes contrôle les manifestes avant qu'un navire quitte le port.
Таможня приметила его, как приехавшего из Испании в ответ на наш белый снег.
Les douaniers l'ont repéré grâce à notre avis sur Blanche Neige.
Таможня хорошо сыграла?
- Ils ont été sympas?
Таможня.
Service des douanes.
Разумно. "Кольцо" знает, что таможня не будет проверять тело.
C'est intelligent. La douane ne fouille pas les corps.
- Будет передвижная таможня.
Y aura plus que la douane volante.
Таможня Бельгийского Королевства...
Douane du royaume de belgique.
.. Это французская таможня, а не твоя!
C'est les douanes françaises ici.
- В раю тоже есть таможня?
Y a une douane pour entrer au paradis?
Теперь таможня собирается у нас, но ничего не ест...
Si les douaniers commencent à faire des réunions ici sans consommer...
Мсье, мы - таможня, и мы при исполнении, ясно?
Monsieur, on est douaniers et on fait notre travail!
Таможня каждый день приходит обедать.
Les douaniers viennent chez nous tous les midis.
- Таможня!
Douane!
Даже вся таможня с пограничниками заодно ничего не изменят!
Même si douaniers et frontaliers se mobilisaient ça changerait rien.
Таможня!
Douane!
- Прощай, таможня...
Adieu la douane.
Таможня и служба иммиграции начеку.
La douane est alertée.
А таможня докладывает о них правительству?
Et un fonctionnaire des douanes a reporté tout cela au gouvernement?
Ее допрашивала таможня в прошлом году О принудительном трудовом жульничестве, которым управляет триада красного круга.
Elle a été interrogée par les douanes à propos de travailleurs dirigés par la Triade du Cercle Rouge.
Я тогда ещё не открылась во многом Джорджу. Таможня просматривает мои вещи, а он, наблюдая за этим, говорит :
Je n'avais rien révélé à George.
Дилейни это выяснил и захотел поучаствовать, он украл 30 кило героина из дырявого хранилища вещдоков и продал их Гейтхаусу, а когда их получила таможня, они передали их вам обратно.
Delaney le découvre et veut être de la partie. Il vole 30 kilos d'héroïne d'un entrepôt mal gardé et les vend à Gatehouse. Lorsque les douanes la récupèrent, elles vous la rendent.
Не подскажете, где таможня?
Vous savez où se trouve la douane?
У "Афины" повсюду свои люди, поэтому таможня не проблема.
Ils ont des membres d'Athéna travaillant pour eux alors les douanes ne sont pas un problème.
Уолтер! Уолтер, подъём! Таможня!
- Walter, réveille.
Пришлось выбросить товар, чтобы таможня не накрыла.
Il a fallu balancer le paquet.
Таможня.
La douane.
ФБР, таможня, может, медики?
fbi, Douanes, Analyses.
Майор, его проверяла таможня.
Les douaniers l'ont vérifié. Je l'ai vu changer.
Это таможня?
Ça une douane?
ТАМОЖНЯ ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЕН Понимаешь, это не я не люблю французов, это французы себя так ведут!
C'est pas que je déteste les Français.