Твиттер translate French
262 parallel translation
У меня есть твиттер?
J'en ai une?
Я пишу о тебе в твиттер.
- Quoi? Je tweete à ton sujet.
У вас тут дегустация мороженого, а мне никто не позвонил, не скинул смс или даже не написал в твиттер.
Une dégustation de glace et personne n'a pris la peine de me prévenir.
Может быть, Твиттер? Хорошая идея.
Peu importe ce que c'est.
Мы совместим твиттер с этой долбаной виагрой.
Hé, on pourrait combiner Twitter avec le viagra.
Ну, Твиттер говорит, что ты встречаешься с Мерседес Джонс.
Range ça. Pourquoi tu ne me regardais pas?
Тут установлен Твиттер.
Ce truc a Twitter.
Я хотел проверить твиттер. Подожди
Je voulais vérifier un truc sur Twitter *.
Я читал твой твиттер.
J'ai vu ça sur Twitter.
Да ладно, его не только заметят. Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер.
Non seulement ça se remarque, mais ça se raconte, plus précisément, ça se tweet.
Апрайзер7... твиттер.
Upriser7... Un tweet.
- Может напишешь об этом в твиттер? Я серьезно!
Tu devrais partager tes sentiments par tweets.
- Ну, да. А если ты напишешь в твиттер, все это распространится по всему миру. Это прочитают множество незнакомых тебе людей, и ты можешь притвориться, что им это интересно.
- Oui, eh bien, quand tu écris des tweets, ils s'envolent dans l'univers et touchent tous ces inconnus, et tu peux imaginer qu'ils s'intéressent à ce que tu as à dire.
Мисс Конгениальность театрализованного представления боулинга. Перед тем как ты рванешь в Твиттер, чтобы рассказать всем о своем скромном успехе, смотри как это делается.
La médaille d'argent sur le podium du bowling. regarde et prends-en de la graine.
Хорошо. Возьми свой Твиттер, айпод, и свою толстую задницу, зомбированную видеоиграми, не заморачивайся на приличиях, дисциплине... Знаешь, у тебя может всё получиться.
Prenez votre twitter, votre ipod et vos... zombies accros aux jeux vidéo, sans décence et sans discipline... je vous laisse tout ça.
Если бы твиттер был в старые времена, разве бы генерал Кастер не следил бы за твитами Сидящего Быка?
Si Twitter avait existé, le général Custer se serait abstenu de lire les tweets de Sitting Bull?
Перис Хилтон написала в твиттер что на ней не было трусиков вчера во время суда.
Paris Hilton a tweeté qu'elle n'en avait pas au tribunal.
Черепаха залил видео с тобой и Сашей в твиттер.
Il a twitté une vidéo de vous deux.
Давай, если Винс напишет в твиттер, что ты единственный, у кого её можно купить в городе, возьмешь 50?
Vince twitte qu'il y en a qu'ici et tu m'en prends cinquante?
Видел, что вы запостили в твиттер Винса, чувак.
Je suis le twitter de Vince.
Ты читаешь твиттер Троя куда он постит всё, что говорит Пирс?
Tu lis le Twitter de Troy sur ce que dit Pierce?
Сброшу это в твиттер.
Pas mal! Direct sur Twitter.
Посмотри. Это Твиттер. Тут пишется не только время сообщений, но и при помощи GPS можно отследить, откуда ты их пишешь.
Ce machin de Twitter, non seulement on a l'heure des tweets, mais on a la localisation par GPS.
А я на твиттер подсел, блог веду.
J'adore Twitter. Je blogue tout.
Скоро Твиттер и Ю-тьюб завопят об этом. Зачем нашей газете пускать утки?
Dans quelques jours, ce sera twitté et youtubé sur toute la planète.
Я должна написать об этом в твиттер. Никто не поверит, что я вместе с...
Je le tweete, on croira jamais que je suis avec...
Только что проверил Твиттер.
Allez, ça twitte.
Как бы тошно ни было звони мне, пиши смс, стучись в Скайп, на Твиттер, на хренов Фэйсбук - куда угодно.
Peu importe combien t'es mal, tu m'appelles, tu m'envoies un texto, on parle sur Skype, sur Twitter, sur Facebook, peu importe.
Так, у меня 9 гостей, которые слышали о вечеринке от кого-то другого... некоторые получили смс, кто-то узнал через Твиттер, но никто не получал персональное приглашение.
Neuf invités ont entendu parler de la fête de bouche à oreille, d'autres par texto ou par Twitter.
Я привожу тебя в рай, расположенный в двух миллиардах световых лет, а ты хочешь хочешь обновить свой твиттер?
Je t'emmène sur une planète paradisiaque, à deux milliards d'années lumières, et tu veux mettre à jour ton Twitter?
Шеф ведь не читает твиттер.
Il ne le saura pas.
Так вот как ты подсел на твиттер.
Ça vous classe sur Twitter.
Когда мне было столько, сколько тебе никто не бежал в твиттер, и при этом все нормально получали впечатления.
À mon époque, Twitter n'existait pas mais on vivait des choses.
У чувака Твиттер и приложение для iPhone, бля.
Le mec est sur Tweeter, et a son application sur iPhone.
Я знаю тебе не понравится способ, но если это поможет тебе почувствовать себя лучше, здесь также есть и твиттер-акаунт под названием "Хамфри Лав". Это я.
Si ça peut te rassurer, il y a un Twitter appelé "HumphreyLove".
Ты должна запостить это в Твиттер.
Tu devrais twitter ça.
Кен, интернет, новая парадигма, твиттер, Арабская весна и т.д.
Ken, le paradigme d'Internet. Twitter, les révolutions arabes et le reste...
Пробовал и по почте, и через видео-чат, и через твиттер, писал сообщение у нее на стене в Фейсбуке, отправлял смски, тишина.
J'ai envoyé des emails, essayé de chatter, de la tweeter, j'ai laissé un message sur Facebook, envoyé un SMS, rien.
Я знаю, что если бы 13-летний Эдмунд услышал о Meat Boy прямо сейчас он бы подписался на наш твиттер.
Je sais que le petit Edmund de 13 ans devrait entendre parler de Meat Boy en ce moment. Il serait en train de nous suivre sur Twitter.
Я волновалась, что вас запрут где-нибудь в большой каменной башне и единственным способом общения будут дымовые сигналы или закодированные послания через твиттер.
J'étais inquiète que vous soyez enfermé dans une grande tour de pierre où la seule manière de communiquer est à travers des signaux de fumées ou des messages codés sur Twitter.
Запостили в твиттер, Рос?
Vous tweetez, Ros?
Том? Ваше совещание на свежем воздухе взбудоражило Твиттер.
Tom, votre opération commando fait des ravages sur Twitter.
Многие школьники писали в твиттер по ходу трагедии.
Certains élèves ont tweeté au cours de l'accident. Écoutons-les.
Ха. Ты должен это кинуть в Твиттер.
Tu devrais le tweeter.
Скажем, в Твиттер написать.
- Un tweet par exemple.
Ты думаешь, Твитти отправил сообщение в Твиттер, прежде чем его подстрелили?
Tu crois que Tweety twittait avant d'être abattu?
Напиши об этом в твиттер.
C'est bien dit.
Послушайте, что пишет Уилл Уитон в твиттер.
Voici ce que tweete Wil Wheaton.
Зачем ты читаешь его Твиттер? Ты же знаешь, что только расстроишься.
Ne suis pas son twitter.
А в твиттер пишете?
Vous twittez aussi?
Фейсбук? Твиттер.
Twitter.