Тегеран translate French
64 parallel translation
Я возвращаюсь в Тегеран.
Je retourne à Téhéran.
Тегеран? Объявили Тегеран?
Ils ont dit Téhéran?
Может быть те, кто живёт там отправились в Тегеран посмотреть матч.
Ils sont peut-être allés à Téhéran voir le match de foot.
Так как у них нет телевизора, они отправились в Тегеран, чтобы посмотреть матч.
Ils n'ont pas de télé, alors ils sont allés le voir à Téhéran.
Я видел его, когда получил награду и мой отец отвёз меня в Тегеран.
J'ai réussi mes examens... et papa m'a emmené à Téhéran.
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.
Mais à Téhéran, les intégristes envahirent l'ambassade. Le pays changea en une nuit.
- Вы ездили в Тегеран?
- Tu es allé à Téhéran?
У него не будет возможности ездить в Тегеран учиться.
Il ne pourra pas aller étudier à Téhéran.
Тегеран, Иран
Téhéran, Iran
Это был не Тегеран.
C'était pas Téhéran.
Добро пожаловать в Тегеран!
- Bienvenue à Tà © hà © ran.
За месяц до прекращения военных действий Ирак бомбил Тегеран каждый день как по расписанию.
Un mois avant l'armistice, l'Irak a bombardà © Tà © hà © ran tous les jours.
Надо позвонить в Тегеран и узнать, вернулась она или нет.
Appelez Téhéran, vous verrez si elle est rentrée.
Я хочу вернуться в Тегеран.
Je veux rentrer à Téhéran.
- Я хочу вернуться в Тегеран.
- Je veux rentrer.
Пейман, мы возвращаемся в Тегеран.
Peyman, je rentre à Téhéran.
Лучше отправить женщин и детей в Тегеран. Как думаешь?
On va envoyer les femmes et les enfants à Téhéran.
Мне надо позвонить в Тегеран.
Je dois passer un coup de fil à Téhéran.
Рим, Тегеран, Токио - величественные города для посещения. И стандартной целью каждой вашей рекламной компании, до сего момента, было следующее :
Rome, Téhéran, Tokyo, sont de magnifiques destinations et c'est l'accroche de presque toutes vos campagnes, jusqu'à présent...
ПОСОЛЬСТВО СССР, ТЕГЕРАН 30 ноября 1943
AMBASSADE DE RUSSIE, TÉHÉRAN 30 NOVEMBRE 1943
... Аякс завершилась успешно, Тегеран наш, тчк.
Ajax un succès, Téhéran est à nous, stop.
Он Иранский диссидент который помогает Смитсоновцам вернуть предмет искусства, который был вывезен мародерами из посольства, когда Тегеран пал. Да. Много предметов искусства.
C'est un dissident iranien qui aide le Smithsonian à récupérer des oeuvres d'arts volées à l'ambassade lors de la chute de Téhéran.
Тегеран заплатил ему 20 миллионов за перевоз материалов из России в Иран.
Téhéran l'a payé cher pour ramener ces matières nucléaires en Iran.
Тегеран.
Téhéran.
Нассер Али вернулся в Тегеран.
" Nasser-Ali revint à Téhéran.
- Тегеран. - Верно.
- Téhéran.
ПОСОЛЬСТВО США, ТЕГЕРАН Мы требуем экстрадиции человека который больше 37 лет при поддержке Соединённых Штатов убивал грудных младенцев на руках их матерей.
Nous exigeons l'extradition d'un homme, qui pendant plus de 37 ans, AMBASSADE AMÉRICAINE TÉHÉRAN avec le soutien des États-Unis, AMBASSADE AMÉRICAINE TÉHÉRAN avec le soutien des États-Unis, - a tué des nourrissons dans les bras de leur maman.
Я прилечу в Тегеран, и оттуда мы улетим как съёмочная группа.
Je vais à Téhéran, on en repart tous en tant qu'équipe.
Сами Ширур приезжал в Тегеран минимум дюжину раз за последние три года.
Sami Sharour a visité Tehéran une bonne douzaine de fois durant ces trois dernières années.
Тегеран связался с Вазири ночью. Они хотят подтверждения.
Tehran a contacté Vaziri cette nuit ils veulent une confirmation indépendante
Тегеран попросил Вазири подтвердить, что Чероки действительно шпион.
Tehran a demandé à Vaziri de confirmer que Cherokee est vraiment un espion de la CIA
Плевать на Вашингтон, Тегеран, все эти шпионские игры.
Que Washington, Tehran, tout ce jeu d'espionnage aillent en enfer
Тегеран взбешен, что они поймали не того шпиона.
Tehran a peur de ne pas avoir prit le bon espion
Тегеран уверен в обратном.
Téhéran pense différemment.
Да, Тегеран хотел бы увидеть нас сцепившимися с Китаем.
Oui, Téhéran adorerait nous voir nous disputer avec la Chine.
Подтвердите цель : Тегеран.
Confirmez Téhéran.
Будешь действовать мне на нервы - я остановлюсь здесь и улечу в Тегеран.
Si tu m'embêtes, je descends là et je rentre à Téhéran. Plus de divorce.
Казми переехал в Тегеран, когда ему было девять.
Kazmi a déménagé à Téhéran quand il avait neuf ans.
Тегеран. - Да.
Téhéran.
Я отправляю тебя обратно в Тегеран в любом случае.
Je te renvoie à Téhéran d'une façon ou d'une autre.
Ты возвращаешься в Тегеран, я делаю для тебя тоже самое.
Retourne à Téhéran, je ferai pareil pour toi.
А остановим Франклина сейчас — хана твоему прикрытию и возвращению Джавади в Тегеран.
Arrêter Franklin maintenant grillerait ta couverture, et le retour de Javadi à Téhéran.
Меня доставят в Тегеран?
Je prends l'avion jusqu'à Téhéran?
Поехать со мной в Тегеран.
Venir avec moi à Téhéran.
Мы поедем в Тегеран.
Nous allons à Téhéran.
Зачем ты приехал в Тегеран, Николас?
Pourquoi être venu à Téhéran, Nicholas?
Я должен был прибыть в Тегеран, чтобы подобраться к вам.
Je devais venir ici à Téhéran pour vous approcher.
Маршрут проходит через Стамбул, Лахор, Тегеран...
La visite se poursuit par Istanbul, Lahore, Tehran.
Тегеран.
Le Shah d'Iran...
Мекка и Тегеран?
La Mecque...
Разве... ты не рассказывал что-то о полётах в Тегеран?
Qui est mieux placé pour monter un faux plan d'espionnage qu'un véritable espion? C'est parfait. C'est parfait.