English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Теликом

Теликом translate French

22 parallel translation
Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона.
Pendant ce temps-là, Sam décida de célébrer la fin de la saison de basket et le retour de sa vie sexuelle en allant voir le match final des Knicks chez Don.
Я видел Джо и Хэнка, они спали перед теликом.
J'ai vu Hank et Joe qui pieutaient dans la salle télé.
Перестань ходить перед теликом.
Arrête de passer devant la télé.
И вы довольны домом за миллион, Ауди, и своим плоским теликом?
Et vous êtes content avec cette maison, l'Audi, et la TV à écran plat?
Вот что бывает, когда сидишь перед теликом слишком долго.
Voilà ce qu'il se passe quand on reste trop longtemps devant la télé.
Я тоже не прочь завалиться с холодным пивом перед теликом. Мило.
Je préférerais aussi boire une bière en regardant Les Experts.
Мужчина с 65-дюймовым плазменным теликом.. с DirecTV, NFL Sunday Ticket.. и супер-фан пакетом каналов.
Un écran plat 165 cm avec DirecTV, NFL Sunday Ticket et Super Fan package.
избегать дешёвых суши-баров в Бисмарке, не ходить в туалет с включенным мини-микрофоном, и наконец, что в это время вся твоя публика - это полупьяный дуралей, который сидит перед теликом в одних трусах...
eviter le buffer à volonté de Bismarck, ne pas aller aux toilettes avec le micro toujours allumé, et 3, à cette heure, toute l'audience est à moitié bourré, toujours en sous-vêtement...
Наверху? А я живут тут за углом, в комнате с теликом.
J'habite juste à côté, dans le salon.
А можно мы будем есть десерт перед теликом?
On mange notre dessert devant la télé?
- Ах, да! Он в видеокамере, рядом с теликом.
Il est à côté de la télé.
Эй, мы можем пригласить людей с трейлером и теликом пообедать с нами? Нет, Брик, это только для нас.
On peut inviter les gens du camping-car avec la télé à dîner avec nous?
Лучше пить пиво перед огромным теликом Барни, чем трястись в машине, слушая "Мемуары гейши".
Boire de la bière devant la TV géante de Barney bat le fait d'être assis dans la voiture à écouter les mémoires d'une Geisha.
И в тот вечер, у меня был старый добрый ужин перед теликом со Соберским стейком, но сначала я съел пироженку.
Et ce soir là, J'ai mangé un steak Salisbury à l'ancienne devant la télé, mais j'ai mangé le brownie avant.
Честное слово, если играют "Wizards", я могу голой торчать перед теликом, и знаешь, что скажет мой жених?
Honnêtement, si les Wizards jouaient, je pourrais me tenir nue devant la télé, et vous savez ce que dirait mon fiancé?
Не сидите перед теликом весь день, я вернусь к 8, самое позднее, поняли меня?
Ne restez pas assis ici toute l'après-midi. Je suis là à 20h grand max, ok?
Он купил меня Ультра HD теликом.
Il m'a eu une télévision 4K Ultra HD.
Вы точно уверены, что никто не заметит разницы между этим теликом и Мацуши?
Vous me dites que personne ne verra de différence entre cette TV et un Matushi?
Погодите, так вы летели аж до самого Лос-Анджелеса только затем, чтобы сидеть перед теликом?
JIMMY : Attends, donc tu as pris l'avion jusqu'à Los Angeles juste pour t'assoir en face de la télé?
Грандиозная встреча с теликом.
Rencontre avec Netflix.
У меня дома с теликом так бывает.
Un mauvais câble et plus rien ne marche.
Когда мы закончим с мастером, я возьму пару фильмов, и мы разляжемся перед теликом как раньше, идет?
On se fera des câlins devant la télé, comme avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]