Телки translate French
275 parallel translation
У них еще есть куча одежды, оружия и прекрасные телки.
Et ils ont aussi un grand champs de fringues, d'armes et de belles filles.
Это круто, вокруг телки роятся. Ну да.
Dévoré par les filles.
- Телки? Скока ты хочешь за телок?
- Les femmes, combien vous les vendez?
Тут снаружи тебя ждут три телки.
Y a trois poules qui t'attendent.
- А ты в курсе, сколько телки за это получают?
Ces filles, elles gagnent rien.
- Что скажешь насчет телки с классной задницей.
Et la nénette?
Телки, точно?
A draguer, non?
Тебя больше интересует не картошка, а телки
Tu t'en fiches des frites. T'en as que pour la fille.
Ну же, Эдди, зачем нам телки?
Aller, Eddie, on n'a pas besoin des nanas.
Телки. Телки из колледжа.
- Non, les femmes qui vont à la fac.
Телки на уроках, телки вечером, и телки- -
Des femmes sans couvre-feu, qui prennent la pilule...
Телки, брат Начинается новая жизнь!
On a les yeux tournés vers le futur.
Там даже три телки, чувак. А?
Des triplées, mec.
У нас никогда не будет такой телки как Британи.
Jamais on aura une meuf comme Brittany.
Мужественные, сильные во всех отношениях, но только с одной слабостью ; телки.
Virils, forts en tout domaine, avec une seule faiblesse : les femmes.
– аз телки здесы, значит, люб € т трахатыс €.
Pourquoi seraient-elles ici si elles n'aimaient pas baiser?
"'ьюза всегда действие происходит в городке Ўермер, в " ллинойсе. Tам все телки просто отпад, а мужики сплошь рохли и нюни.
Tous ces films prennent place dans la ville de Shermer, dans l'Illinois... où les nanas sont de 1ère classe et où les gars sont des pauvres cons.
Ќу почему с неба никогда не вал € тс € телки с классной грудью?
Les belles femmes toutes nues aux gros nichons ne tombent pas du ciel!
- У телки своей был.
J'étais chez ma maîtresse.
¬ ооброжаемый ребенок, какой-нибудь богатой и одинокой телки.
Un faux gamin pour un riche dégonflé
Я сказал свое слово. Должны быть телки из старших классов.
J'en ai fait courir le bruit pour que les filles du lycée viennent.
Ведь лысые телки - это же ужас.
Parce que les filles chauves sont horribles...
Джен на сайте "Телки _ недоступные.ком".
Jen, arobase, la chatte que t'auras pas, point com.
У этой телки роскошное тело.
- Elle est canon, cette nana.
Все телки спят с плюшевыми игрушками.
- Vous trouvez pas ça drôle? - Elles en ont toutes.
Телки странные.
Les gonzesses sont bizarres.
Ты че гонишь, мужик? Мы же видим, вот тут, две тёлки на фото.
Y a bien deux gonzesses sur la photo.
Из-за этой телки.
- C'est la fille.
И тёлки будут давать ещё до того, как сядут в неё.
Elles tomberont avant même d'y monter.
Эй, ты знаешь, куда наши телки едут?
Tu sais où vont ces minettes? Au Roxy.
В этот раз из-за тёлки.
Pété à mort.
- У той шикарной тёлки?
- Cette bourge?
Остаются только те тёлки, которые мне нравятся.
Je suis seulement intéressé par les filles que j'aime bien.
Тёлки не умеют нормально затягиваться.
Les filles ne supportent pas la mari.
- Дурацкие у тебя шутки. - Офигительные там тёлки.
Ah, les chouettes nanas!
Тёлки коровам хвосты крутят.
Ça fait penser à "nanars".
Обычно тёлки...
D'habitude, les gonzesses...
Где все тёлки?
- Où sont les filles?
Так вот, эти тёлки делают это. Они вставляют всё что угодно себе во все дыры.
Elles insèrent des choses dans tous les orifices.
Хорошо, но ты многое теряешь, тёлки с членами...
Tu sais pas ce que tu perds. Des filles avec une bite.
Нет телки - не потрахаешься.
Pas de meuf, tu baises pas.
Ты гляди, Батхед. У той тёлки три сиськи.
Regarde, elle a 3 nibards.
И в новой жизни - тёлки.
Et le futur... c'est les femmes.
Ха, телки.
Les femmes.
Там классные телки снаружи- - Там две классные телки- -
Deux filles.
Эти тёлки не знают меня.
Elles me connaissent pas.
Я с тобой на все 100 % согласен. Но откуда я знаю - может, у другой тёлки тоже есть парень?
Mais comment je sais que la prochaine sera pas prise?
- Украл у слепой тёлки.
- Je l'ai volé à une pauvre aveugle.
Это для меня и моей тёлки.
C'est pour moi et mon chien.
Тёлки, бабки, - всё есть!
Les gonzes, le flouze, j'ai tout.
Так что вы, тёлки по ту сторону, знайте, что я могу и вас оприходовать... Будь вы хоть крокодилицами.
Pour que n'importe quelle fille pense qu'il y ai une chance pour que je la drague, même si c'est un thon.