Теперь ты можешь идти translate French
38 parallel translation
Теперь ты можешь идти!
Maintenant tu peux partir!
Это был долгий день, Найлз. Теперь ты можешь идти куда хочешь.
La journée a été longue, Niles, mais tu peux aller où tu veux.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
C'est moi qu'ils voulaient. - Vous êtes libre de partir.
Теперь ты можешь идти.
Maintenant, va-t'en, je t'en prie.
Теперь ты можешь идти.
Tu peux t'en aller.
Хорошо, теперь ты можешь идти...
Ecoute, sois gentil et va-t'en.
Теперь ты можешь идти, Ричи.
Vous pouvez y aller.
Но теперь ты можешь идти домой.
Mais maintenant tu peux rentrer chez toi.
Теперь ты можешь идти.
Tu peux partir.
Теперь ты можешь идти.
Vous êtes libre de partir, maintenant.
Теперь ты можешь идти.
Profite bien.
Теперь ты можешь идти.
Tu peux nous laisser.
Уоллес, теперь ты можешь идти.
Wallace, va-t'en. Au revoir.
Теперь ты можешь идти. Спасибо тебе большое.
Voilà tu peux y aller.
Теперь ты можешь идти.
Tu peux y aller maintenant.
Теперь ты можешь идти куда хочешь.
Donc, tu peux t'en aller.
Это все был сон, и теперь ты можешь идти домой.
Tout était un rêve, et maintenant vous pouvez rentrer à la maison.
Теперь ты можешь идти.
Donc tu peux partir maintenant.
Теперь ты можешь идти.
Tu peux partir maintenant.
Теперь ты можешь идти, сын.
Tu dois partir, mon fils.
Теперь ты можешь идти.
Vous pouvez partir.
Ты доложил, теперь можешь идти!
Tu as fait ton rapport, va t'en!
Теперь я испугался, я трепещу, я все понял, ты можешь идти.
Je suis terrifié et j'ai appris ma leçon. Vas-t'en maintenant.
- - Ну, ты можешь теперь идти, Фред.
- Tu peux y aller maintenant, Fred.
Когда мы тебя нашли, ты едва мог открыть глаза и идти, а теперь ты свободно можешь бегать.
Stupéfiant pour un type qui... y a pas si longtemps, avait son billet pour l'au-delà.
И теперь, если ты хочешь, ты можешь идти в тот же бар, пить то же пиво, разговаривать с теми же людьми каждый день. Или ты можешь полизать Колокол Свободы.
Maintenant, si tu veux, tu peux aller au même bar, boire la même bière, parler aux mêmes gens chaque jour, ou tu peux lécher la Liberty Bell.
А теперь уже поздно, и Дженни сделала все приглашения. - Эм, вообще-то... - Ты уже можешь идти.
Maintenant, c'est complet, Jenny a utilisé toutes les invitations.
тебе больше не придется из-за нее волноваться ты получил свои деньги. только это имеет значение теперь ты можешь идти в Йель. я собираюсь в Нью-Йоркский университет о, здорово. тогда увидемся в следующем году подожди. что это значит?
Vous n'aurez plus jamais à vous soucier d'elle. Tu as ton argent. C'est tout ce qui compte.
Теперь ты можешь идти.
Vous pouvez y aller.
Теперь чип считает тебя мертвой. Что значит, ты можешь идти.
Ta puce est désactivée, ce qui veut dire que tu es libre.
Ну, ты теперь можешь идти.
Tu peux partir, alors.
Теперь ты точно можешь идти.
Parce que tu peux y aller maintenant.
Ты можешь идти дальше теперь.
Tu peux passer à autre chose.
Да, Ронни, можешь идти, но теперь ты работаешь на нас.
Eh bien, Ronnie, vous pouvez aller, mais, euh, tu vas travailler pour nous maintenant.
Теперь, Пул, ты можешь идти в другую комнату.
Maintenant, Poole, tu voudrais peut-être aller dans l'autre pièce.
Теперь, зная, что со мной всё хорошо, ты можешь идти.
Maintenant que tu sais que je vais bien, tu peux partir
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30