Тесте translate French
302 parallel translation
Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте.
Vous faites le Harvard du sud, après tout, ce que vous avez réussi à mentionner dans votre test.
В тесте с вариантами ответов.
Un QCM.
Вы помните, мы говорили о водном тесте, Доктор?
Nous avions parlé d'un test aquatique, docteur.
Сосиску в тесте, пожалуйста.
Un friand à la saucisse.
И улитки, запеченные в тесте.
Bon, ensuite je prendrai des escargots en croûte.
я хочу большую, на тонком тесте с двойным сыром, ветчиной, пепперони... ¬ аши подрастковые умы открыты, нетерпеливы.
Je veux une large pizza avec une croûte épaisse... du fromage, du jambon, du saucisson... Vos esprits d ´ adolescents sont ouverts, ambitieux.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
Actuellement, il ne pourrait même pas se soumettre à un test de QI.
Мне, пожалуйста, цыплёнка в тесте с овощами и большой стакан молока.
Un "chicken pot pie". - Et un grand verre d'eau.
Лет в 18, я убедил Чарльза... что нам нужно испытать себя в "Знаменитом Художественном Тесте"
À 18 ans, j'ai persuadé Charles de participer au Concours des Jeunes Talents.
Я беспокоюсь не о тесте, а о твоем кругозоре.
C'est une question de culture.
Я угадал, что будет в тесте!
J'ai répondu au hasard mais je l'ai réussi.
- В дополнение к меню.. шеф повар приготовил краба в слоеном тесте.
- En plus du menu, le chef a préparé un crabe en croûte.
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
Il ne t'a pas parlé de ce test pour que tu te moques de lui.
Послушайте, в вашем тесте прослеживаются определённые несообразности.
J'ai relevé des contradictions dans le test.
Когда пауки напали на Уэнделла, и потом, когда я все забыла на тесте по истории.
Quand les araignées ont attaqué Wendell, et pendant l'exam.
Я отметила куст в тесте.
J'ai coché les arbustes.
В этом тесте это люди, и ты должна сказать мне, о чем они разговаривают.
Ici, c'est juste un couple. Tu dois imaginer leur conversation.
Схожу за кошерными коктейльными сосисками в тесте.
Je vais chercher des saucisses casher.
- Твои руки побывали в тесте?
- T'avais les mains dans la pâte?
Салат фризе с козьим сыром и кедровыми орешками чёрный рис, тушёную спаржу и лосося в слоёном тесте.
Tu lui fais une frisée au chèvre et aux pignons... du riz sauvage, des asperges grillées et du saumon en croûte.
Знаете, что страшного в тесте на СПИД?
Le truc flippant avec ce test?
Зато ты в психологическом тесте её сделаешь.
Et puis tu vas la massacrer au test psy.
Ходит слух, что ты смошенничала на тесте.
La rumeur court que t'as triché pour une interro de maths.
Дэниел, ты... обманул на тесте?
Daniel, as-tu triché à cette interro?
На тесте Энтони проявил пять из них.
Anthony n'a manifesté que cinq de ces symptômes.
Конечно, я не предлагаю ничего вульгарного. Так, затем будет фаршированный морской окунь в слоёном тесте,..
Ensuite, bar poché en croûte, soufflé aux épinards, salade et dessert.
Я признаю, я не знал ответы на вопросы в тесте.
J'ignorais la réponse.
760 слово в стандартном тесте на знания, детка.
J'ai fait des études, mon chou.
Угорь в тесте, пирог с сыром пирожные с мятным кремом.
Tarte à l'anguille, galette au brie... gâteaux de tanaisie avec crème à la menthe.
Очевидно, Молли Гилберт наслаждается своим взрослым лососем En Croute ( лосось, запечённый в тесте ).
Non, ok, apparement la petite Molly Gilbert apprecie son grand saumon.
На последнем тесте по истории я набрал всего 8 очков.
Tu crois que c'est bien de faire ça?
Садись и сосредоточься на тесте. Да.
C'est que... je suis désolé.
НУ типа, она то всего лишь одна присутствовала на тесте.
Elle était la seule à y être.
Одна девочка смошенничала на тесте, и никто не узнал!
Cette fille a triché pour les exams, et elle va s'en sortir comme ça.
Что произошло на тесте?
Il s'est passé quoi au test?
Поскольку технически ты делаешь организацию, и у меня руки в тесте.
Parce que tu organises, et que j'ai les mains occupées
Что-нибудь в тесте?
Un Taco Lancelot?
Ну, они хорошие, если это нейросифилис, возможность неверного отрицательного результата на тесте на сифилис - 30 %, возможность того, что 16-летний занимается сексом - приблизительно 120 %.
C'en est une s'il a une syphilis nerveuse. Possibilité d'un faux négatif pour le sérodiagnostic 30 %. Possibilité qu'un ado de 16 ans ait des rapports sexuels, disons dans les 120 %.
Козявки в тесте?
Des crottes de nez sur un biscuit?
Удачи в тесте.
Bonne interro.
А разве ты не говорила мне, что набрала 97 баллов на математическом тесте?
Tu n'étais pas en train de me dire que tu as eu 97 à ton test de Maths?
Думаю, пойду, съем один из этих крестообразных корндогов. [Примечание : corndog - сосиска на палочке в тесте из кукурузной муки и текстурой поверхности, напоминающей кукурузу. На ярмарке, видимо, палочку сделали в форме распятия]
Je crois que je vais aller me chercher un de ces hot-dogs en forme de croix.
Но откуда тогда голубая полоска на тесте?
- Pourquoi le test était-il positif?
Не могу поверить, что мы уходим с вечеринки, на которой были сосиски в тесте.
J'arrive pas à croire qu'on quitte une fête où il y avait de la blanquette de porc.
Я не большая любительница пиццы на толстом тесте
Et j'aime pas la pizza épaisse.
Как вы это узнали? Это было в тесте МЕНСА.
- C'était dans un test Mensa.
И на тесте тоже?
Je sèche les cours demain.. Le contrôle aussi?
Это как сосиска в тесте.
C'est comme un Kinder.
- Длинная, словно сосиска в тесте.
Ça sent le succès!
Всё в тесте, ты только намазываешь, нарезаешь, скатываешь и немного месишь.
- Tu coupes juste la pâte et tu la roules.
Может они ошиблись в тесте,
Ils ont pu se tromper dans les tests.