English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тестирование

Тестирование translate French

163 parallel translation
Тест движения. Начните тестирование.
Début du test de mouvement.
Я даже не закончила тестирование на животных, не говоря уже о людях.
Je n'ai pas encore fini les tests sur les animaux, alors sur l'homme!
Он электронное тестирование не проходил.
- Non. Il n'a pas la partie instruments.
Компьютер, продолжить тестирование.
Ordinateur... reprenons le test.
Фокусное тестирование выявило солидную базу в рамках... 9-1 1 лет. С возможным переносом на 1 2-леток.
Le test de base a montré une assise solide dans la tranche d'âge de 9 à 11 ans, à laquelle on peut peut-être ajouter les 12 ans.
Мне нужно продолжить тестирование прежде чем... приступить.
Je vais faire d'autres analyses avant de commencer.
Корабль будет просканирован, груз подвергнуть обыску, а члены команды и пассажиры обязаны пройти генетическое тестирование.
Chaque vaisseau est passé au scanner, sa cargaison inspectée, et son équipage soumis à un test génétique.
Тестирование, тестирование.
Test, test.
Я сегодня проходил у них тестирование. - В офисе на Монтгомери-Стрит.
Je vous en parle car j'ai fait leurs tests à Montgomery Street.
Контроль двойного запуска, четкая последовательность команд, спутниковая разведка, общий контроль, полное тестирование.
- Du genre? Hiérarchie bien définie, surveillance satellite... contrôle mutuel.
Суд провел тестирование ДНК.
Le tribunal ordonne un test ADN.
Я готов пройти тестирование на детекторе лжи.
Je passerai au détecteur de mensonges.
От посылки обезьян в космос, и тестирование атомных взрывов на беспомощных собаках, к демонстрации приматов к ядерной радиации.
Cela consiste à envoyer des singes dans l'espace... ... à tester les explosions atomiques sur des chiens sans défense ou à exposer des primates aux radiations nucléaires.
То есть в первый раз было психологическое тестирование
Bon, le premier n'était pas un entretien... mais un test psychotechnique.
Вы прошли все предыдущие интервью и тестирование, вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для предлагаемой должности
Vous êtes les finalistes des entretiens et tests précédents, pour avoir démontré votre aptitude et votre expérience pour occuper ce poste.
В любой момент, если вы сочтете тестирование не приемлемым для себя, вы можете прекратить свое участие
Si, à tout moment, vous estimez que l'un des tests que nous vous proposerons est inacceptable, vous pouvez abandonner le processus.
Я очень сожалею, господа, но мне только что сообщили, что отборочное тестирование прервано
Je suis désolée, messieurs, mais le département m'a dit que l'épreuve de sélection est terminée.
Сейчас они проходят тестирование, но мы надеемся получить результаты уже завтра утром.
On est en train de faire des tests plus poussés, mais nous espérons que vous aurez les résultats sur votre bureau, à la première heure demain matin. Ne me faîtes pas attendre!
Когда я узнала, что ты не можешь быть донором для Лиз, я позвонила и попросила разрешения на тестирование.
Quand j'ai su que tu ne pouvais pas être un donneur pour Liz, j'ai appelé pour demander à être testée.
Они с Джулией прошли тестирование.
Julia et lui ont été testés.
Центр внимания на крошке Джей, в данный момент проходящей тестирование у королевы Би.
Cap ou pas cap, Petite J.? Projecteurs sur Petite J., mise à l'essai par la Reine B.
- Мне, пожалуй, тоже стоит пройти тестирование.
Je devrais le faire aussi.
Тестирование магнита, уровень 15,4. Повторяю, 15,4.
Test de charge à 15.4, je répète 15.4.
Знаете, нужно сделать тестирование на грамотность до того как ты окажешься здесь с тяжёлой пушкой на перевес.
Il devrait y avoir un test de grammaire avant d'arriver ici et de tout allumer à l'arme lourde.
Тестирование. 1-2-3. Тестирование.
Un, deux, trois.
Тестирование.
Test. Test.
Бета-тестирование, ролевые игры.
On fait un bêta test, une simulation.
Делать ли генетическое тестирование?
Dois-je faire un test génétique?
Просто остановите бурение и проведите тестирование.
- Arrêtez les forages et testez.
Потому что тестирование было провалено?
Pourquoi ça?
Они занесли нас в черный список и отдали лекарство лаборатории, которая дала им результаты, которые их устроили, которая провела тестирование в соответствии с их пожеланиями.
Ils nous ont discrédités et ils ont filé le médicament à un labo qui leur donne les résultats voulus, rendant les tests conformes.
Я полагаю, что он узнал о Ваших исследованиях, Что ваша лаборатория проводила тестирование на животных, По-этому он с друзья ворвался сюда две ночи назад.
Il a découvert que votre labo faisait des tests sur les animaux, et ses amis et lui y ont pénétré ce soir-là.
Они начинают с грызунов, потом переходят к крупным млекопетающим, а потом в определённый момент проводят небольшое тестирование на людях.
Ça commence avec les rongeurs, ensuite des plus gros mammifères, Et on finit par un essai sur quelques personnes. Et si ce n'était pas son 1er test sur l'Homme.
Обычно, это говорится когда тестирование дало отрицательный результат, и у нас отличный пример такого результата.
En général, on dit ça quand ils se sont mal passés. Ceci en est un bon exemple.
Скажем так, тестирование она не завалила.
Elle n'a pas échoué. Disons plutôt ça.
Тестирование автомобилей и всё это благодаря одному человеку... доктору Тенма, главе министерства науки и отцу современных роботов.
Tout ça grâce à cet homme... le Dr Tenma, Ministre des Sciences et père de la robotique.
Ладно, возможно я проходил пока первое бета-тестирование.
D'accord, j'en n'étais qu'aux bêta tests.
Шкалу Векслера, Айкью тест, тест Роршаха.. опросник Бека на выявление депрессии и тестирование на общие достижения.
Wechsler, Rorschach... l'analyse d'intensité de la dépression de Beck et une analyse générale.
Продолжайте тестирование.
Continuez de tester.
Мы можем начать тестирование немедленно, Но есть опасность, что она слаба.
Elle est un peu faible pour commencer les tests maintenant.
Я только начал тестирование на людях... подмешал Дэнни-интерну в кофе.
J'en sais rien. Je commence les tests humains. J'en ai mis dans le café de Danny, le stagiaire.
Нет, Диксон, тестов обычно здесь нет, но, видишь ли, в этом году тестирование проводится в Западном Беверли
Ils ne sont pas là d'habitude, mais cette année, West Bev est un centre d'examen,
Доктор Мора Айлз, поедает заразные закуски в баре? Я потрясена А я отправляла образцы на тестирование.
Le Dr Maura Isles, la main dans des amuse-gueule plein de germes?
Тестирование.
Test.
- Он там помогает - Проводит тестирование?
Pas lui, mais les malades ont été admis à témoigner.
- Я наделен правом на некоторое тестирование.
Je vous paye.
Тестирование.
Test, test.
Тестирование на наличие метана занимает несколько часов.
- Les tests prennent des heures.
Мы можем потерять его, пока будем проводить тестирование. Кто-то заплатил этому человек, чтобы он не делал свою работу.
On l'a payé pour mentir.
Знаю, это не мое дело, но твой врач уже провел полное генетическое тестирование ребенка?
Ce n'est pas mes oignons, mais ton médecin a fait un test génétique complet?
Я провожу тестирование.
Je fais des tests...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]