Тетки translate French
115 parallel translation
Его бабка - кузина тетки моей матери.
Sa grand-mère était la cousine de la tante de ma mère.
Надя переехала. Теперь она живет возле парка Равицца, снимает у одной тетки комнату и машину.
Nadia s'est installée du côté de Ravizza.
У моей покойной тетки была такая же.
- C'est pas de votre âge, ces machins.
Вы добровольно явились в полицию 30-го ноября После прихода телеграммы На адрес вашей тетки от мистера Торли, отца вашей жены?
Vous vous êtes rendu au commissariat le 30 novembre après réception du télégramme adressé à votre tante par le père de votre femme?
У моей тетки была ферма.
Ma tante... avait sa ferme juste là.
- Тебе нравятся зажатые тетки.
- T'aimes le genre coincé du cul.
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман.
Il y a des financiers dans le coin. Et des mécènes. Et des naïiïfs.
В выходные мы будем играть у Хильды, тетки Барми. Она отмечает серебряную свадьбу.
Nous jouons à la place de Tante Hilda de tarée ce week-end, c'est son anniversaire de mariage d'argent.
Мать решила, что это прекрасная идея, если я погощу у тетки Шауны пару недель.
Ma mère a décidé que ce serait une bonne idée que je passe quelques semaines avec ma tante Shawna.
Если хотите, я вам расскажу, как стал заниматься музыкой. Начал я в 9 лет. В 11 уже играл в оркестре моей тетки Коралии Лопес, тоже контрабасистки.
Pour vous dire comment j'ai commencé à faire de la musique, j'ai commencé à 9 ans, à 11 ans j'ai commencé à jouer avec un orchestre de ma tante Coralia Lopez, une autre Cachao.
Мысли Бендера : Ух-ты, у этой тетки здоровенный зад!
Elle est drôlement équipée celle-là!
'от € если подумать, это был дом не его тетки. ќн сказал, что работает там или что-то вроде того. - я не помню.
Ce n'était même pas chez elle, c'était à son travail.
Это подарок твоей тетки.
C'est un cadeau de ta tante.
Я не перенесу этой чокнутой жуткой малорослой тетки, орущей на меня посреди улицы.
Je ne fais pas ces folles et flippantes bonnes femmes qui me crient dessus dans la rue
Уверена, это как зубы твоей тетки Нан.
Je parie que c " est comme le dentier de tante Nan.
Один раз я... гостил у своей тетки Дэниз с ее детьми.
J'ai... J'ai passé un été avec ma tante Denise et ses enfants.
Я виделся с Линни на похоронах тетки Дениз.
J'ai vu Lynnie aux funérailles de Tante Denise.
- Я вместо моей тетки?
Tu vas lui poser un lapin?
Тетки, вы должны быть уверены, что нормально обтрусили мои пятки.
Yo, assure-toi d'enlever toute la corne de mes talons, chérie.
[Ѕетт - Ўлюха ћужика.] я счетаю, что у той тетки нет "разрешени €"
Vous pensez vous enfuir sans avoir de carte d'accès?
Сидят беременные тетки, лопают пирог и брюзжат.
Enceintes, à manger du gâteau et raconter des horreurs.
Я была... была у своей тетки в Далласе.
Je suis restée chez ma tante à Dallas.
Снимает комнату у той тетки с брехливой собачонкой.
Il sous-loue chez une dame avec un roquet, c'est donc sa propriétaire.
Да я бы всей семье этой тетки рассказал! Кто такая эта Неха?
Si je m'écoutais, alors je le dirai à toute la famille de la tante y compris à Neha.
Из-за тетки.
- Tu le crois?
Слушайте, за что купила, за то и продаю. Я читала, что у тетки, которая долго этим не занималась, всё обратно срослось.
Je ne sais pas si c'est vrai, mais j'ai lu sur Internet à propos d'une femme qui n'avait pas baisé depuis longtemps et dont le vagin s'était refermé.
- Ты все еще живешь у своей тетки в Морго?
Tu vis toujours dans la maison de ta tante? Ouais.
Я имею в виду, что я популярный музыкант. Тетки сами падают на меня, как они говорят.
Je suis un musicien professionnel, j'attire un tas de filles.
Ты видишь кого-нибудь похожего на Бернадота? Старики, тетки...
Des vieux, trop petits, des femmes.
Мередит скорее подходит на роль полоумной тетки с кредитками.
Je ne m'en ferais pas trop, Castle.
Я ворочал весь жир на спине Тетки один!
Je devais tenir la graisse de Tante Gail tout seul.
Скажите, что веселого в том, что две тетки чвакают воздухом из влагалищ в лицо мужчине?
Qu'y a-t-il de drôle à voir deux femmes expulser de l'air de leur vagin à la gueule d'un mec?
Отец и две тётки работают в правительстве.
Père et deux oncles au gouvernement.
... муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
Le mari de tante Fifida, la sœur de papa.
Стоят на страже тётки.
Une bande de femmes de garde!
Подруги, сёстры, матери, племянницы и тётки!
- Vous êtes où, les filles? Vous toutes, grandmères, tantes, sœurs et fiancées!
А как насчёт твоей тётки в деревне?
Et ta tante qu'on allait voir à la campagne? - Qui ça?
Далее, мы побывали в Сен-Бреване у Одеттиной тётки, владелице блинной. В бухте наблюдали за акулой.
Ensuite, on est allés à Saint Brévin chez la tante d'Odette qui tient une crêperie, et dans la baie il y avait un requin.
У моей тётки была кошка, убежала – вернулась три года спустя.
Le chat de ma tante est revenu au bout de 3 ans.
Она кончит так, как и её сестра, тётки и бабушка. Все сошли с ума.
Elle devient comme sa soeur Petra et la grand-mère.
Это ты такая же, как сестра как тётки, как бабка!
- C'est toi qui tiens d'elle!
Да, как тётки. Как твоя бабушка, сумасшедшая...
Mais si, comme les tantes, comme ta grand-mère.
У твоей тётки?
Tu parles! Avec la vie qu'elle me fait!
- А мы - его тётки, кузины и сёстры!
Et nous sommes ses soeurs, ses cousins et ses tantes.
А дедушки, бабушки, тётки, дядья?
Et tes grands-parents? Des oncles, des tantes?
Когда его мать умерла, тётки хотели забрать его в Масатлан.
Quand sa mère est morte, ses tantes voulaient l'emmener à Mazatlan.
Да, но вы же заедете туда развеять прах вашей тётки?
Mais vous vous arrêtez là de toute façon pour les cendres de votre tante, non?
Эти тётки все на изнанку выворачивают.
Ces femmes, elles réfléchissent trop à tout ça.
Мама никогда о нём не рассказывала. Она оставила меня у тётки.
Ma mère ne m'en a rien dit et m'a laissée chez ma tante.
Мои тетки и двоюродные сестры.
Mes cousins.
30 минут две тётки чвакали из влагалищ на людей!
Deux femmes qui fouffaient sur des gens pendant 30 minutes! Et alors?