Тикс translate French
44 parallel translation
чье путешествие по реке — тикс сопровождалось странной музыкой, не прерываемой каким-то говнюком-диджеем.
Qui pouvait franchir le Styx sur une telle musique non interrompue par les conneries d'un DJ?
Тикс, мы обе знаем, что в Линкольншире нет клёвых людей.
on sait toutes les deux qu'il n'y a aucune personne cool à Lincolnshire.
По утрам мы с Тикс слушали бы новые хиты и ели тосты.
Tix et moi on se retrouvait et on mangeait des toasts.
Тикс!
Tix!
Тикс, прекрати.
Arrette. Tix stop.
Тикс, прекрати.
ahh! Tix arrete. agh!
Тикс!
Agh, Tix!
Извини, Тикс.
arrete. désolé Tix.
Тикс, я же извинился, Тикс.
ahh! Tix j'ai dis désolé, Tix.
Тикс, не могу поверить.
Tix, ça peut être ça.
Тикс, ты забываешь, что я именно этого и хочу.
Euh... Tix, oublie-tu que je le veux vraiment?
Дэнни, Тикс хочет тебе кое-что сказать.
- Danny, Tix voudrait te dire quelque chose.
- Тикс?
Tix?
Правильно, Тикс, она хочет быть в романтической зоне.
Correct, Tix, elle veut être dans la zone romantique.
- Спасибо, Тикс.
Merci, Tix.
Тикс, он тебе нравится?
Tix, est-ce qu'il te plait?
Где Тикс?
Où est Tix?
Я звоню по поводу Тикс.
" Écoutes, c'est à propos de Tix.
Вы с Тикс очень близки.
Toi et Tix êtes très proches.
О, Тикс!
Oh, Tix!
После того, как поступила с Тикс.
Pas après ce que j'ai fait à Tix.
Как Тикс?
Comment va Tix?
Я подумал, что... учитывая то, что произошло с Тикс, и твой уход... Я подумал, что будет хорошей идеей отдохнуть немного, разобраться в себе.
Je pensais... qu'avec ce qui s'est passé avec Tix, et ensuite avec ta fugue... ce serait une bonne idée de prendre quelques congés et, tu sais, me remettre les idées en place.
То, что случилось с Тикс, это не ваша вина.
Ce qui s'est passé avec Tix, n'était pas ta faute.
Я расстроена из-за Тикс.
J'étais triste à propos de Tixy.
Я бы хотела сделать так, чтобы Тикс поправилась.
J'aimerais juste pouvoir guérir Tix.
Я знаю, что Тикс давала тебе много дельных советов. Поэтому чувствую здесь некоторое давление.
Pour être honnête je sais que Tix te donnait d'habitude de judicieux conseils alors j'ai un peu la pression là.
"Дорогая Тикс..."
Chère Tix...
"Я была, как в раю, Тикс."
C'était le paradis, Tix.
И потом он сказал это, Тикс.
C'est alors qu'il l'a dit.
Не то, чтобы я волнуюсь об этом, Тикс.
C'est pas que ça m'inquiète.
" Самое ужасное, Тикс, было то, что там было много милого белья.
Le pire, pourtant, c'est que beaucoup de trucs étaient très jolis.
Самое смешное, Тикс, было то, что все, что я хотела сделать, это пойти и показать Финну, что я купила, настроить его на поход.
Le plus drôle, c'était que je voulais partir montrer à Finn ce que j'avais acheté et le chauffer pour le camping.
Тикс, моя мама всё ещё эгоистична
Ma mère est toujours hyper égoïste.
Эти люди не могу быть реальными, Тикс
Ces gens ne peuvent être réels.
Тикс.
- Tix.
Ну вот и я, Тикс. Последняя девственница.
Et voilà, c'est moi la dernière vierge.
У меня все еще есть время, Тикс.
J'avais encore le temps, Tix.
Мама была права Тикс, теперь у меня есть ребята не будет так как в прошлый раз
Maman avait raison. J'avais la bande à présent. Ce ne sera pas comme la dernière fois.
Я жила во лжи, Тикс.
Je vis dans le déni.
Пока, Тикс.
Au revoir, Tix.
Как Тикс понимала меня.
Exactement comme Tix me comprenait.
Это оно Тикс.
Ça y est.