Тимоти translate French
663 parallel translation
Его зовут Тимоти Ему шесть лет и я сама рощу его.
Son nom est Timothy. Il a 6 ans et demi. Je subviens à ses besoins.
Тимоти Эннис
Timothy Ennis.
Что ж мистер Тимоти Эннис в чем состоит ваша проблема?
Bien, M. Timothy Ennis, quel est le problème?
Мистер Кроули Это Тимоти Эннис я в твоем распоряжении Тимоти
M. Crowley, voici Timothy Ennis. Je suis à ton service, Timothy.
Ну, Тимоти это немного необычно
Eh bien, Timothy, c'est un peu inhabituel.
А через полчаса Тимоти Дуган тайно встречался... с легавыми и говорил там.
Une demi-heure plus tard, Dugan allait en douce chez les poulets de la brigade des docks, et là c'est lui qui l'a ouvert.
В следующую субботу к тебе приедут в 11 : 10 и увезут в санаторий Тимоти Свордэна, дом № 84 на 61-й улице.
Dans une semaine à partir de samedi, vous serez appelé à 11 h 10 du matin pour être emmené au sanatorium Timothy Swardon, n ° 8, 61e rue est.
Тимоти, мы не виделись с Вулканской экспедиции.
Timothy. Je ne t'avais pas revu depuis l'expédition vulcaine.
Тимоти Джон Эванс
Timothy John Evans.
12 лет спустя Тимоти Джон Эванс был оправдан, его тело эксгумировано и захоронено в освященной земле.
Douze ans plus tard, John Evans était réhabilité et son corps inhumé en terre bénite.
Тимоти казался странным образом обеспокоен.
Timothy semblait étrangement préoccupé.
Я расскажу вам, как встретила Тимоти в Сполето прошлым летом.
Je vais vous raconter comment j'ai rencontré Timothy à Spoleto l'été dernier.
"Мой величайший грех - любовь", сказал Дон Жуан... а Тимоти как Дон Жуан.
"De tous mes péchés, l'amour est le plus grand", disait Don Giovanni... Timothy est comme Don Giovanni.
В день свадьбы Тимоти напился.
Le jour de notre mariage, Timothy avait bu.
Я до сих пор ничего не знаю о вас с Манфреди, о вас с Тимоти и самое важное, я до сих пор ничего не знаю о вас.
Je ne sais encore rien sur vous et Manfredi, sur vous et Timothy... Et, le plus important, je ne sais encore rien sur vous.
- Вы давно знаете Тимоти?
- Depuis combien de temps connaissez-vous Timothy?
Что Тимоти рассказывал обо мне при вашей встрече в Сполето?
Qu'est-ce que Timothy vous a dit sur moi quand vous l'avez vu à Spoleto?
Я был в Риме, когда узнал, что Тимоти даёт концерт в Сполето.
J'étais à Rome quand j'ai appris que Timothy donnait un concert à Spoleto.
По-моему, только сердечный приступ способен убить Тимоти!
Si vous voulez mon avis, seule une crise cardiaque pourrait tuer Timothy!
В тот день, когда я поехала увидеться с Манфреди, я посмотрела на Тимоти... и спросила себя :
Le jour où je suis sortie voir Manfredi, j'ai regardé Timothy et je me suis demandée :
Тимоти был прав, назвав меня ядовитой змеёй.
Timothy a raison quand il dit que je suis un serpent venimeux.
Вы вышли замуж за Тимоти, чтобы вести жестокую игру, в которой... - извините, я должен это сказать - жертвой станет Манфреди.
Vous avez épousé Timothy pour jouer à un jeu cruel dans lequel... pardon, mais je dois le dire...
Прямо перед тем, как уснуть... мне показалось, что я слышала, как отъехала машина Тимоти.
Juste avant de perdre conscience, j'ai cru entendre la voiture de Timothy qui démarrait.
Отъезд Адзурры и Тимоти его не убедил.
Il n'avait pas été convaincu du départ d'Azzurra et Timothy.
Мой министр финансов, мистер Тимоти Соуза.
Mon ministre des finances, M. Timothy Souza.
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру!
Le caisson, c'est périmé... depuis Timothy Leary et autres gourous!
О, Мистер Эйджис, мой сын, Тимоти ужасно болен!
Oh M. Ages, mon fils Timothy est malade!
Она разбудит Тимоти!
Elle va réveiller Timothy!
Забери Тимоти!
Allez chercher Timothy!
Тимоти, помни о Тимоти.
Timothy... pour Timothy.
Я бы увела, но у Тимоти пневмония.
Oui... je voudrais bien, mais Timothy a une pneumonie.
Я не могу забрать Тимоти, холод убьет его.
... Je ne peux pas sortir Timothy. Le froid va le tuer!
Ты в безопасности, Тимоти.
Tu ne risques plus rien, Timothée.
Тимоти, ты хочешь, чтобы Дейта еще немного побыл с тобой?
Timothée, tu voudrais que Data reste encore un peu?
Беспокоишься о Тимоти?
- Vous pensez à Timothée?
У Тимоти больше нет такой поддержки.
Timothée n'a plus de parents.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
- Tu devrais suivre le cours.
Ничего этого нет. Мог Тимоти вообразить себе это, советник?
Aurait-il pu imaginer cela?
Будет ли Тимоти более склонен рассказать Дейте правду о том, что произошло?
Cela incitera-t-il Timothée à nous dire ce qui s'est passé?
Коммандер, займитесь Тимоти, как и предлагает советник. Есть, сэр.
Veuillez suivre les directives du conseiller Troi.
Привет, Тимоти.
Bonjour Timothée.
Привет, Тимоти.
Bonjour, tu attendais?
Тимоти перешел от образа человека к образу машины. От эмоциональности - к отсутствию эмоций.
Il est passé à l'état de machine, ce qui lui permet de faire un vide émotionnel.
Тимоти восстанавливает свою личность так, как может.
Timothée reconstruit son identité.
Еще нет. Лучшее, что мы можем сейчас сделать : это дать Тимоти вести нас туда, куда он хочет идти.
Je pense que le mieux, pour l'instant, est de le laisser faire, et de l'aider, voire de l'encourager.
Дейта, я хочу, чтобы Вы сделали из Тимоти лучшего андроида каким он может стать.
Data, veillez à ce que Timothée soit le meilleur androïde possible.
Тимоти, движения твоей головы непродуктивны.
Timothée, ces mouvements de tête sont improductifs.
Тимоти, у тебя были неприятные сны?
Timothée. Et toi, fais-tu des mauvais rêves?
Тимоти, ты понимаешь, что можешь говорить со мной обо всем, о чем захочешь... На любую тему.
Timothée, je veux que tu saches que tu peux me parler de tout et aborder n'importe quel sujet.
Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком.
Montrez-lui combien vous aimeriez avoir certaines facultés, cela le poussera à redevenir un petit homme.
♪ Life is around you and in you Ответ для Тимоти Лири, ♪ Answer for Timothy Leary Dearie
Sauf pour Timothy Leary