Типография translate French
16 parallel translation
Типография.
L'imprimerie.
Джефферсон Рэндольф, издатель из Питтсбурга, там у него своя типография.
Jefferson Randolph, un éditeur de Pittsburgh. Il a sa propre imprimerie là-bas.
"Типография".
L'imprimerie.
У неё было несколько зданий, типография, мебельная фабрика и шашлычная.
Elle avait même quelques appartements. Il y avait une imprimerie, une épicerie et même un restaurant...
Для меня это инструмент создания порядка, а создание порядка и есть типография.
Pour moi, l'ordre est un outil de création, et créer de l'ordre, c'est la typographie.
Поэтому типография для меня как дополнение. Она делает мои слова видимыми.
La typo est en quelque sorte un prolongement de moi-même, elle rend mes mots visibles.
К концу грандж периода типография была жутко сломана, просто какая-то мешанина, все правила были отброшены, никакого движения вперед, и все, что те дизайнеры конца 90х могли сделать, было вернуться назад вернуться к более раннему стилю дизайна,
À la fin de cette période, la typographie était tellement torturée, complétement contorsionnée, sans règles, sans recherches apparentes, qu'à la fin des années 90, tous les designers faisaient marche arrière pour revenir au mode précédent de conception,
По словам производителя, только одна типография в Вегасе использует такую.
Selon le fabricant, une seule imprimerie à Vegas l'utilise.
И типография уже работает над образцом, что мы им послали.
Et l'imprimeur travaille déjà sur le design qu'on lui a envoyé.
Типография была сделана теми, кто определенно знал, что делает, но сами книжки были настоящими.
La typographie a été faite par quelqu'un qui savait vraiment ce qu'il faisait, mais les livrets eux-mêmes, étaient la vraie affaire.
- Типография?
La typographie...
- У него своя типография.
- Il possède une imprimerie.
Передвижная типография... " Мы ему это прочитаем.
"les outils de l'imprimerie..." On va lui dire, ça.
Я просто... пойду переоденусь и поеду за приглашениями, а то типография закроется...
Je.... vais aller me changer et je dois aller chercher les invitations car le magasin va fermer donc...
Уж получше, чем маленькая мисс типография... а вот и ты.
Celle d'une fille arrivée à Paris qui rencontre un homme, un grand homme, très courageux. Elle joue bien. Meilleure que la petite de l'imprimerie...
Так вот наша типография и магазин канцтоваров.
Alors voila.