Токсин translate French
182 parallel translation
Задача : вернуть похищенный у русских токсин "DZ-5".
RECUPERER NEUROTOXINE DZ-5 SOVIETIQUE SUBTILISEE.
Токсин в её крови может быть ключом к методу лечения Кес.
La toxine qui circule dans son sang peut être le remède pour Kes.
Оно словно чудовище. Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
C'est une sorte de monstre qui apporte des maux dévastateurs.
Проблема в том, что корни Харизмы выделяляют токсин.
La cause du déclin réside dans ce Charisma dont les racines sécrètent une toxine.
Токсин должен был рассеяться.
La toxine a peut-être un effet limité.
Ваш отец заключил этот контракт с вооружёнными силами. Мы добьёмся многого если сможем доработать токсин.
Votre père a signé ce contrat avec les militaires, nous travaillons avec eux, nous pourrons même lancer ce produit sur le marché.
Это синтезированный токсин.
C'est une toxine synthétique.
Нам казалось, что мы остановили распространение, но токсин, похоже, попал в атмосферу.
Nous pensions que nous avions contrôlé tous les gens infectés mais il a dû se propager dans l'atmosphère.
В прошлом феврале смертельный токсин под названием "рицин" был найден в письме для лидера большинства в Сенате.
En février, une toxine mortelle, la ricine... a été trouvée dans le courrier du leader de la majorité au Sénat.
Что бы это ни был за токсин, он работает быстро.
Quel qu'il soit, ce poison agit vite.
Это не его мозг, и не токсин. Наш друг Бейб помог с этим.
Ni le cerveau, ni un toxique, ni le foie du cochon.
Он же продал "Токсин 5" "Бригадам мученников Аль-Аксы".
C'est aussi lui qui a vendu la Toxine Five au Jihad de la République d'Armahad.
То, что именно Дэвиан украл "Токсин-5", пока ещё не подтверждено.
Il n'a jamais été confirmé que la Toxine Five venait de Davian.
Токсин этого моллюска может вызывать слепоту.
La toxine produite par ce crustacé porvoque souvent la cécité.
Ты имеешь в виду какой-то конкретный нейрогенный токсин, или просто предлагаешь провести несколько сот анализов на токсины?
Tu as une toxine en tête, ou on doit tester les milliers existantes?
Судя по тому, что заразился только он, вряд ли это передаётся от человека к человеку, скорее, Форман подцепил какой-то ужасный токсин в квартире этого парня.
Etant donné qu'il est le seul à l'avoir, Foreman a dû choper une toxine à l'appartement. C'est pas le flic qui la lui a refilée.
Это или токсин, или инфекция, или аллергическая реакция.
C'est une toxine, une infection ou une réaction allergique.
А если это токсин, мы оставим его здесь на ночь, позволим опухоли опасть и отправим домой.
Et si c'est une toxine, on le garde pour la nuit, on le laisse désenfler, on le renvoie chez lui.
Может, это токсин.
C'est peut-être une toxine.
Или это пищевой токсин.
C'est une toxine alimentaire.
Если это токсин, то мы бы увидели его в их печени.
Une toxine se verrait dans leur foie.
Токсин быстрого действия.
C'est une toxine à effet immédiat.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Si vous avez mangé du bar ou le kebab de la mer, vous avez ingéré une toxine dangereuse.
Или токсин.
- Ou une toxine.
Или токсин.
Ou une toxine.
И почему токсин лучше?
- La toxine est une meilleure idée?
Возможно, он использовал ваши исследования, чтоб создать самоуничтожаемый, переносимый по воздуху токсин.
Richard Steig, qui a pu utiliser les recherches de votre société pour développer une toxine aérienne autodestructrice.
- Это токсин.
- C'est une toxine.
Не слишком тянет на токсин. Тянет.
- Pas plus de toxine.
Значит, должен быть токсин, инфекция или наследственность.
Donc c'est d'origine toxique, infectieuse ou génétique.
И в данном случае наши импульсы блокировал некий токсин. Он вызывает у нас галлюцинации, удушье и полный паралич.
Le blocage de neurotransmetteurs par certaines toxines est susceptible de provoquer hallucinations, asphyxie, paralysie.
Токсин действует, как выключатель системы самосохранения блокируя импульсы, которые идут в мозг вызывая действия, совершаемые человеком во вред себе.
Cette nouvelle neurotoxine renverse le processus de préservation et bloque les neurotransmetteurs, causant des effets autodestructifs et catastrophiques.
Как именно действует токсин...
Comment fonctionne cette toxine...
Данные вскрытия первых из жертв подтвердили что токсин - природное соединение.
LES SCIENTIFIQUES CONFIRMENT Pas d'explication L'autopsie des 1res victimes confirme que la toxine est un composé naturel.
Между прочим, я знаю, откуда тот токсин.
Au fait, je connais la cause de tout ça.
Токсин?
La toxine.
- Токсин на них действует?
La toxine les a touchés?
В этом поле что-то выпускает токсин при определенном скоплении народа.
Quelque chose dégage la toxine quand on est trop nombreux.
Токсин быстро рассеивается в воздухе. Действует лишь в некой концентрации.
Une toxine se dissipe vite et n'est puissante que dans une certaine densité.
Скорее всего, это какой-то токсин или яд,
C'est sûrement plus une sorte de toxine ou de venin.
- Может, она впрыскивает его. Или передает токсин через физический контакт.
Elle pourrait les injecter, tu sais, ou passer la toxine par contact physique.
Или её организм сам вырабатывает токсин.
Toxine auto-produite :
С той же, с которой они просили меня создать токсин, ускоряющий рост клеток кожи...
Le même que lorsqu'ils m'ont demandé de créer la toxine de croissance de la peau. - Pour crâner.
Я смогла создать токсин который атакует ДНК костюмных существ.
- Je pense. J'ai pu créer une toxine qui attaque précisément l'ADN des créatures du costume.
Похоже, это реакция на токсин.
- On dirait une réaction toxique. Il a dû lui donner un truc.
Обе пули Кай : и.22 калибра, и нарезную - обмакнули в смертельный токсин, известный, как Белладонна ( ит. "красивая женщина" )
Les balles de 22 et les cartouches de fusil de Kai ont été trempées dans un poison mortel, nommé l'atropa belladonna.
- Это какой-то синтетический токсин.
C'est une toxine synthétique.
Токсин.
Une toxine...
Это был токсин.
C'était une toxine.
Может быть какой-либо токсин.
Ou un genre de toxine.
Генри, неси токсин.
Henry amène la toxine.