English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тоник

Тоник translate French

143 parallel translation
Это очень экзотичный напиток, называется джин-тоник.
Cette boisson très exotique appelée gin tonic.
Мне нужен тоник.
J'ai besoin d'un remontant.
Вы когда-нибудь... Вы когда-нибудь смешивали джин-тоник и текилу?
On a bu du gin et tonic à la tequila.
И грейпфрутовый тоник.
Jus de raisin.
Да, джин-тоник.
Un gin-tonic, quoi.
- Мне джин-тоник!
- Un gin-fizz!
Пейте оздоровительный тоник доктора Даффа
La prohibition vous déprime? Buvez la Tonic Duff
Вы имеете в виду ту несовершеннолетнюю девушку, которая пьёт тоник?
Celle qui prétend avoir l'âge?
- Джин-тоник.
- Un gin tonic...
Джин-тоник?
Un gin tonic? !
Ты пьешь джин-тоник? !
T'as l'habitude de boire du gin tonic?
Нет, я буду "Танкерей" и тоник.
Je prendrai un gin tonic.
- Тоник.
- Tonic.
Только вот я предпочитаю пить свой тоник... охлажденным.
je crois qu'elle est aux toilettes.
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
J'utilise toujours un after-shave peu alcoolisé car l'alcool sèche la peau et vous vieillit. Ensuite une crème hydratante, une crème anti-âge et enfin, une lotion hydratante et protectrice.
У них кончился тоник.
Ils n'ont plus de Tom Collins.
Джин-тоник?
Un gin tonic?
Мне надо 2 пива и водку-тоник. Эмма в подсобке.
J'ai besoin de 2 bières et d'une vodka tonic.
Может, тебе джин-тоник принести?
Je peux t'apporter un gin tonic?
Джин-тоник, пожалуйста.
Un gin tonic.
Мне просто тоник, пожалуйста.
Si c'est de l'eau, c'est boulot.
- Джин-тоник, пожалуйста.
- Gin Tonic, s'il te plait.
То же самое плюс джин-тоник.
La même chose, et un gin tonic.
- 2 виски, бокал пива и джин-тоник.
- Deux whiskys, une bière, un gin tonic.
- 2 виски, бокал пива и джин-тоник.
- Deux whiskys, une bière, un tonic.
Текилу и тоник с долькой лимона.
Tequila tonic avec une rondelle de citron.
Текила и тоник.
Tequila et tonic.
А где тоник?
Où est le tonic?
Еще один джин-тоник?
Un autre gin-tonic?
Спасибо за безалкогольный джин-тоник.
Je vous remercie pour le virgin gin tonic.
— Можешь называть просто — "тоник".
Je suppose que vous pourriez appeler ça tonique.
Текилу и тоник.
Une tequila tonic.
Я приготовил тоник - возьми домой.
Je vous ai préparé un tonique à rapporter chez vous.
Он оставляет меня подумать немного над его мудростью, и, щелчком пальцев подозвав симпатичную барменшу, скалясь, заказывает джин-тоник и пиво для меня, и, до того, как я успеваю сбежать, возвращается :
Il me laisse méditer sa sagesse un instant Et, avec un claquement de doigts Il fait signe à la barmaid la plus blonde et bimbo Et d'un sourire ridicule Commande un gin-tonic Et une bière, pour moi
Мои глаза стекленеют, и сквозь туман моей ярости я замечаю, что джин-тоник подошел к концу, а он начинает нести чушь, и гонит, блядь, пургу.
Et mes yeux commencent à briller, Et à travers la brume de ma colère Je remarque que son gin-tonic a disparu Et il continue à baver Et il bave encore, et putain d'encore
ќдин тоник пожалуйста.
Un gimlet, s'il vous plait.
Полстакана биттера, водку и диетический тоник с ломтиком лимона, будьте добры.
Un demi et une vodka tonic light avec une tranche de citron.
Это тоник для волос, если на то пошло.
C'est du tonique pour cheveux.
- Мне джин-тоник.
- Un gin tonic.
Джина там, конечно, не было, а тоник был.
Le gin était faux, mais pas le tonic.
А в тоник добавляют хинИн.
Et c'est bourré de quinine!
- Так, джин-тоник нам обеспечен. Пойдем, я придумала, как купить.
C'est assez pour un gin tonic.
Помнишь, ты потерял голос перед выступлением, в колледже... и Дебби заставила тебя выпить какой-то травяной тоник
Tu te souviens d'avoir une fois perdu la voix avant un spectacle de collège... et Debbie te forçant à boire un tonique herbal remixé.
- Много выпивал? Обычный тоник.
Comme vous, je parie.
Тоник для мамы, и два Шабле.
De l'eau gazeuse pour maman. Eau gazeuse pour la maman. - Et deux chablís.
Чтобы не светиться, заказывай тоник и прикидывайся выпившим, и при любом раскладе вы не знакомы друг с другом.
"Les yeux du ciel". Prends un soda-rondelle et joue l'éméché. Quoi qu'il arrive, vous ne vous connaissez pas.
Плюс он заказывал тоник с лаймом.
Et il a commandé un soda-rondelle.
Это болианский тоник, успокаивает нервы.
Ça calme les nerfs.
У нас кончился тоник.
Plus de Tom Collins.
Два махито с бакарди и джин-тоник.
Citron ou lime?
Я пью тоник.
Je bois du Schweppes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]