Топай translate French
213 parallel translation
Отдай ключи. Топай.
Donne les clés.
Ладно, Миллер, топай отсюда.
Miller, sortez.
Топай, спать. - Ещё и десяти нет?
- Il est à peine 9h30.
- Ладно, топайте.
Très bien.
Топай.
Dégagez.
Хочешь купаться? Топай.
Tu veux aller te baigner?
Топайте!
Allez, dehors!
Катись, топай отсюда.
Va là-bas et attends-moi.
- Давай, топай.
- Ça va, circule.
Давай, топай!
Allez, vas-y, oh!
Топай давай!
Passe, je te dis!
Ладно, топай!
Allez, allez!
Он прав. Давайте, топайте отсюда. Спасибо.
Il a raison, dégagez.
"Забирайте свой плащ и топайте к себе в коридор".
- Allez reprendre votre imper et retournez dans votre couloir...
Топай-ка на своих лапах!
Ah, toi! Marche sur tes pattes â toi!
Топай домой.
Rentre chez toi.
Топай, Йиранек.
Rentre chez toi, Yranac.
Например, топай или... пой.
Piétine ou... iodle.
Давай, топай к себе.
Vas-y.
Теперь топай отсюда! "
"Marche, ça va passer!"
Топай.
Par là.
Я жду своих денег... - Давай, топай.
( injures entremêlées )
A теперь топай, пока нас не увидели.
Sors avant qu'ils ne nous voient ensemble.
Вот и топай.
Vas-y.
Топай отсюда, паренек.
Éloigne-toi d'ici mon garçon.
Я же сказал, топай отсюда.
Je t'ai dit de ne pas rester là.
- Хватит ругаться... - И топай домой.
- "Et rentre chez toi", OK.
- Топай, топай!
Va!
Хаммед, топай домой.
Hamed... Rentre chez toi.
Эй, Дирк, топай сюда.
Hey, Dirk.
- Топай!
Active.
Иди отсюда, забирай свое дерьмо и топай домой.
Allez, reprends-les, tes merdes. Retourne chez toi.
- Топай, топай.
- Allez, piétine le.
Топай обратно!
Remets tes chaussures.
Какие? Ну-ка топайте скорее вниз и увидите сами.
Ramenez vos popotins en bas et vous verrez.
Детка ты тоже топай вниз и поскорее.
Chérie, descends aussi ton adorable petit cul.
Тебе нечего тут ловить, топай-ка домой отсюда.
Je te conseille de retourner d'où tu viens.
Ветераны, быстро топайте в Планетарий.
Soldats de la guerre civile! Foncez au planétarium.
Ты и твой дружок карибу топайте к погрузочной площадке.
Avec le caribou, passe par l'aire de chargement.
Давай, топай тихонёчко.
Fais gaffe en traversant.
Топай.
Allez, va.
Топай, Чино! Сюда иди.
Avance, Chino, c'est par là.
А я ему : " Топай, сейчас.
" Oui, maintenant.
Топай, парень!
Vas-y, mon gars!
- Кэррота Топа.
- Tête de Carotte.
Чего, топай, мать твою, в будку.
Retourne dans la cabine.
Топайте.
Cassez-vous.
Топай!
Va!
Ладно, парни, пока. Топай!
- Eh bien, au revoir.
Топай, топай!
Allez, oust!
Топай сюда, Перси-перчик!
Amène-toi, Percy P!