English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Торта

Торта translate French

514 parallel translation
Джас, нам надо встретиться с мамой для дегустации торта.
Jas, il faut qu'on rejoigne Maman à la dégustation de gâteaux.
Я хочу того торта со взбитыми сливками.
J'en veux un au chocolat et à la meringue.
Я отнесу немного торта Теду.
Ted n'a pas eu de gâteau.
Прошлой ночью на мальчишнике старины Тобби ты вылезла из торта.
Hier soir, à l'enterrement de la vie de garçon de Tobey, vous... êtes sortie d'un gâteau.
Если человек женится на девушке, вылезшей из торта, у него не всё в порядке с головой.
D'un autre côté, quand on épouse des dames qui sortent de gâteaux, bien sûr, tous les coups sont permis, n'est-ce pas?
Миссис Форд знаете что сказала что познакомилась с вами прошлым вечером, когда вылезла из торта. Правильно.
Elle dit vous avoir rencontré hier soir en sortant d'un gâteau.
Я имел в виду кусочек свадебного торта.
Un bout du gâteau!
Мне кусочек торта.
- Un morceau de gâteau.
Сестра, отнесите кусок торта Иоланде.
Ma soeur, apportez du gateau à Yolanda.
Иоланда, я принесла тебе кусочек торта.
- Je t'ai apporté du gateau.
У меня не было банкета, не было торта, не было ничего.
Je n'ai eu ni réception, ni gâteau de mariage, rien.
А ты собираешься выпрыгнуть из свадебного торта?
Comment? En sortant de la pièce montée?
¬ от эта торта очень попул € рна €.
Tràs en vögue, ce katho.
ћостар Ѕэнкс, это очень умеренна € цена... дл € такого рода торта.
Môssié Baenx, c'est roesonneble pour un katho de cette envergule.
Я приму своё лекарство, Джонни.. .. и смогу съесть столько торта, сколько захочу.
Avec les médicaments que je prends, je mangerai tous les gâteaux que je veux!
Ладно, но у меня нет торта или печенья, если ты за этим.
Si c'est du gâteau que tu veux, tu vas être déçue.
Смотри, припаси-ка мне кусочек торта.
Gardez-moi un bout de tarte
И меня наняли, чтобы я выпрыгнула из торта. Но меня укачало по дороге сюда. Поэтому тот парень дал мне таблетки.
Je devais sortir du gâteau... mais j'ai eu le mal de l'air en venant... un type m'a donné des cachets, et après...
Я снималась в эпизоде в "Вейл Вайлд видео" и мой агент сказал, что мне надо просто выскочить из торта.
J'ai fait un épisode de Rick Hunter et une vidéo X. Mon agent m'a dit que j'avais juste à sortir du gâteau.
Пришлите два куска шоколадно-ромового торта.
Montez deux parts de gâteau chocolat-rhum alors.
Кусок торта с ледовикой.
Une tarte glacée aux fruits.
Вы продали нам волос в окружении торта.
Vous nous avez vendu un cheveu avec un gâteau autour.
Попросила передать всем привет. Они пришлют кусок свадебного торта.
Elle vous transmet ses salutations et une part du gâteau de mariage.
Вишенкой на вершине торта станет статус достопримечательности.
Le top serait de décrocher le statut de salle historique.
Слушай сюда! Половина торта и упаковка слоеных сердечек - вот мое последнее слово!
Je veux la moitié d'un Mars et un paquet de Fraises Tagadas, et c'est mon dernier mot!
- Этого конкретного торта не помню.
- Je ne me souviens pas d'un gâteau.
- Она ему торта ни в жисть не даст.
- Elle ne lui en donnerait pas.
Я до сих пор жду моего кусочка торта.
J'attends encore ma part de gâteau.
У меня же два дня рождения, и два торта.
J'ai deux fêtes et deux gâteaux.
Кусок торта.
De la tarte.
Доктор Хельмер, не желаете ли вкусного клубничного торта?
"Le Dr Helmer prendra-t-il une part de ce délicieux fraisier?"
Думаю мне нужно взять кусок торта.
Je devrais manger un gâteau.
Время для мороженного и торта.
C'est l'heure du gâteau!
Но я бы хотел кусочек торта.
- Non, merci. Plutôt un kouglof.
Кусочек торта?
Un kouglof?
Он фырчит и пыхтит на кусочек торта -
On m'offre de la crème Je la renifle, dédaigneux
- Свечку для торта?
- Une bougie d'anniversaire?
И еще кусок торта "Пища дьявола".
Et une crème brûlée.
- Элейн, кусок торта?
- Elaine, du gâteau?
Что такого плохого в куске торта?
Qu'y a-t-il de mal à manger du gâteau?
Я больше не хочу видеть ни кусочка торта в моем кабинете.
Je ne veux plus voir de gâteau dans mon bureau!
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Une part du gâteau du mariage du Roi Edward VIII avec W. Simpson, vers 1937.
Кусок торта за 29 тысяч долларов.
Un morceau de gâteau à 29 000 dollars!
Мне надо подменить старинный кусок торта.
Il faut que je remplace un gâteau d'époque.
Мне нужен кусок торта, который выглядел бы как этот.
Je cherche un gâteau qui ressemble à ça.
Она вылезла из торта.
Je l'ai rencontrée hier soir. Elle est sortie d'un gâteau.
Торта нет.
Des cookies?
Знаю, вам всем не терпится отведать свадебного торта,
Je sais, vous mourez tous d'envie pour une part de gâteau, je m'efforcerai donc d'être bref.
Мне, мне первому кусочек торта!
Prem's pour une part de gâteau!
- Как насчет морковного торта?
Et le gâteau aux carottes?
Хочешь торта?
Tu veux un gâteau au chocolat?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]