English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Точнее говоря

Точнее говоря translate French

36 parallel translation
Точнее говоря, я ужасно счастлива.
Non, pas navrée... Folle de joie.
Точнее говоря, за правительство, издающее их.
Le gouvernement n'est pas de cet avis. Ne discutons pas.
Точнее говоря пресекаю воздействие на него.
J'ai fait taire, ou plutôt fait frire, une rumeur.
А точнее говоря, утро.
Ou plutôt bon matin.
- Точнее говоря, континент.
Précisément, c'est un continent.
Нет, я не Санта. Точнее говоря, совершенно наоборот.
Non, en fait, je suis le contraire du Père Noël.
Точнее говоря, все что нужно женщинам - это чтобы ты задавал правильные вопросы. которые дадут ей возможность открыть свой долбаный рот!
Elle veut juste que tu lui poses les bonnes questions... pour qu'elle puisse bavasser!
Точнее говоря, жена моего кузена, и пока что я живу у них.
En fait, c'est ma cousine. Enfin...
Точнее говоря, слугу,..
Non, je suis son larbin.
Точнее говоря ты проиграла ему.
C'est lui qui t'a battue?
Точнее говоря, заплатку.
En fait, plus un patch
Может я просто обиделся на тебя, Кэл Ненавидя меня, точнее говоря
Je suis peut-être venu car je t'en veux.
Точнее говоря, ее шерсть и кости.
Ses poils et ses os, du moins.
Или, точнее говоря, "моей квартиры" потому что это моя квартира.
Ou devrais-je dire mon appartement...
Точнее говоря, это мой бывший парень, Гриффин.
En fait, c'est mon ex, Griffin.
Скорее, он был... убит. Точнее говоря, зарезан.
Il a plutôt été... assassiné., poignardé, pour être précis.
Точнее говоря, вы были там годом раньше.
En fait, vous étiez une année avant moi.
Точнее говоря, поэзии.
Enfin, c'est de la poésie.
Ты - изображение, которое озвучивает комик. Точнее говоря, мнимый комик.
Vous êtes une image doublée par un comédien, un prétendu comédien, plus précisément.
Точнее говоря, твой бывший жених.
Enfin, c'était ton fiancé.
4420 дней, точнее говоря, если хочешь знать!
4,420 jours, pour être précis, si tu veux savoir.
Пять рассказов вкратце, точнее говоря
Cinq histoires, pour être exact.
Точнее говоря "старый пьянчуга," я прав?
Plutôt "A votre pack de six", j'ai pas raison?
Точнее говоря, когда он последний раз говорил с тобой?
Plus précisément, quand t'a-t-il parlé pour la dernière fois?
Точнее говоря, когда он последний раз говорил с тобой?
Et quand t'as-t-il parlé pour la dernière fois?
Точнее говоря, мы ищем неполовозрелых...
Plus précisément, on cherche des prépubères...
Точнее говоря, Моника, речь о местной клинике, куда вы обращались по поводу травмы плеча.
Plus précisément, Monica, une clinique sur place où vous êtes allée pour une blessure à l'épaule.
Точнее говоря, порядка 20-ти.
Disons une vingtaine.
Точнее говоря, у нас нет никаких друзей там.
Je pense qu'il est plus précis de dire que nous n'avons aucun amis là-bas.
Точнее говоря, мы его взорвали.
Pour être plus précis, on l'a explosé.
Точнее говоря, террористическая угроза.
Strictement parlant, c'est un crime terroriste.
Этот человек был другом моего отца. Говоря точнее, он был отцом моего друга.
Cet homme était un ami de mon père, ou pour être plus précis, le père de mon ami.
Говоря точнее... Защитить новейшие ядерные исследования и разработку технологии - наша основная обязанность.
Pour être plus précis... sa recherche et son développement... est notre responsabilité majeure.
Говоря точнее, похоже, что это вырезано каким-то лезвием.
Vu les détails, ça ressemble à une entaille au rasoir.
Не говоря уж о морали, точнее, о ее отсутствии в данной ситуации, ты понимаешь, что ты рискуешь?
En laissant de côté la morale, ou son manque dans cette situation, Vous réalisez que vous prenez un grand risque?
Фуджи, точнее... говоря.
Pomme fuji, pour être exact.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]