Травматолог translate French
34 parallel translation
Я хирург-травматолог.
Je suis chirurgien traumatologue
Ты врач-травматолог?
Vous êtes en traumatologie?
ДОКТОР ОУЭН ХАНТ Хирург-травматолог
CHIRURGIE TRAUMATOLOGIQUE Que quelqu'un bipe Shepherd. Vite!
По ней ведь не скажешь, но из нее выйдет отличный хирург-травматолог.
En la voyant ça saute pas aux yeux, mais cette fille est faite pour la trauma.
- Его Высочество будут оперировать лучшие хирурги? - Да. Это главный кардиохирург, а это главный хирург-травматолог нашей больницы.
Peut-on être assurés que vos meilleurs chirurgiens vont opérer Son Altesse?
Это - мой травматолог.
C'est mon chirurgien.
Кепнер, стоп. Ты травматолог.
T'es chirurgien en traumato.
я не знаю и что бы травматолог сделал?
Je ne sais pas. Et qu'est ce qu'un chirurgien d'urgence va faire que vous ne pouvez pas faire?
нам нужен травматолог для возможной ампутации тяни!
Nous avons besoin d'un chirurgien d'urgence pour une amputation. Bien reçu 61, restez en attente... Tire.
травматолог уже спускается!
Le chirurgien arrive.
Ведущий кардиохирург-травматолог в штате.
La meilleure chirurgienne thoracique de l'état.
Как мне совершенствоваться как травматолог без приемного отделения, и без травм?
Je... comment puis-je être formée pour être chirurgien traumato sans urgence, pas de traumatisme?
Травматолог.
Chirurgien traumatologue.
Мой старший напарник Джон МакГарретт и дежурный травматолог Малия Уэйнкрофт.
Mon partenaire principal John McGarett et la responsable trauma des Urgences Malia Waincroft.
Как травматолог, ты должна это уметь.
Tu es chirurgien en traumato, tu dois apprendre ça.
- Хирург – травматолог.
- Chirurgienne en trauma.
Я травматолог.
Je suis spécialiste du traumatisme.
Он – хирург-травматолог, каждый день работающий с последствиями насилия.
Ce type, comme tu dis, est un chirurgien qui voit chaque jour les ravages de la violence.
Я отвечаю, что я - хирург-травматолог, и они интересуются, почему я им стал.
Et je leur dis que je suis un chirurgien traumatique, elles demandent pourquoi j'ai choisi ça.
У тебя было одно задание... держать её в воротнике пока не придёт травматолог.
Je t'ai demandé une chose... la garder dans la minerve jusqu'à ce qu'elle sorte de traumatologie.
Имеются награды. Ветеран войны в Заливе и бывший главный хирург-травматолог в военном госпитале Walter Reed.
Un vétéran décoré de la Guerre du Golf et ancien chirurgien-chef en traumatologie à Walter Reed.
Да? А я ваш новый травматолог.
Je suis votre nouveau collègue de trauma.
А, это Коннор Роудс - новый травматолог.
C'est Connor Rhodes, le nouveau collègue de trauma.
- Привет. - Травматолог?
Chirurgien en trauma?
Доктор Дауни, я травматолог, а не кардиохирург.
Je suis un chirurgien de traumato, pas un chirurgien cardiaque.
Доктор Дауни, дело в том, что я комфортно себя чувствую как травматолог.
Je pense que je suis plus à l'aise en traumato.
Я травматолог.
Je suis un chirurgien traumato.
Мэгги, сейчас же нужен хирург-травматолог.
Il nous faut un traumato de suite.
Да, именно это тебе и советуют в учебниках, но любой травматолог скажет тебе, что без стернотомии это не сработает.
C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie.
Она травматолог.
Elle l'a apporté en trauma.
Ему нужен хирург-травматолог.
Il a besoin d'un traumato.
Что сказал травматолог о локте?
- Restez loin de l'ampoule.
Я - травматолог.
Je suis un gars de traumato.
Марко. Хирург-травматолог скоро вас навестит.
Un chirugien va venir vous voir.