Трамвай translate French
129 parallel translation
Я спросила : "Может, мне лучше сесть на трамвай?"
Alors j'ai dit : "Vous croyez que c'est mieux en bus?"
- Что это, трамвай?
Une charrette?
Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай.
Il est sorti dans la rue verglacée et a percuté un tramway.
Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях.
On m'a dit de prendre un tramway nommé "Désir", puis de changer pour Ia ligne "Cimetières"
Как одноименный трамвай, который пересекает наш квартал, это желание несёттебя по узким рельсам жизни только в одну сторону.
Comme Ie nom de ce tacot de tramway qui passe dans Ie Quartier. Qui s'enfile d'une vieille ruelle à l'autre.
Скорее, скорее! Ночной трамвай идет!
Dépêchez-vous, le tram est là!
Вот, мы приехали. Твой трамвай.
Votre tram est là.
Я ищу трамвайную остановку. Меня ждет моя жена.
Je courais pour attraper le tram!
Это мой трамвай. Пока, я иду в тюрьму, ребенка забрать.
Voilà mon tram, je vais chercher le petit.
Скажи спасибо, если мы дадим тебе на трамвай!
Remercie Dieu si on te paye le car.
На трамвай!
Le car?
Мы бы не встретились в тот день, если бы я сел в первый трамвай
Quoi? Si je ne m'étais pas trompé de train, je ne t'aurais pas vue.
Денег на трамвай у меня не было.
Je n'avais pas un sou pour le tramway.
Читай "Трамвай желаний".
Vous avez lu Un Tramway Nommé Désir.
Незадолго до конца войны, когда в оглушительной тишине снаряд бомбы разорвал на куски трамвай.
A la toute fin de la guerre, quand une bombe pulvérisa un tram dans un silence ahurissant.
Я не должен опоздать на трамвай.
Je ne peux pas rater mon tram.
Это мой трамвай.
Mon tram.
Отстаньте! Мой трамвай!
Laissez-moi passer.
Это он, тот, кто отдал свою жизнь мне в день, когда бомба упала на трамвай.
Il avait sacrifié sa vie pour moi le jour où le tram fut bombardé.
50 центов на трамвай, 2 доллара на расходы.
50 cents pour mon trajet, 2 $ pour mon argent de poche.
Невозможно в одно и то же самое время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то иностранных оборванцев.
Nettoyer les rails du tramway et prétendre se préoccuper du sort de je ne sais quels gueux espagnols!
Кроме того, вот тебе 8 рублей и 16 копеек на трамвай.
Pas de meurtres? Amenez la chouette chez le taxidermiste. Tenez, huit roubles et seize kopeks pour le tramway.
Мой муж водит трамвай.
Mon mari est chauffeur de tram.
Трамвай...
Tramway.
у меня - прослушивание на роль в музыкальной версии пьесы "Трамвай" Желание ".
Une version musicale d'Un tramway nommé désir.
Трамвай!
Tramway!
Томас, мы опоздаем на трамвай.
- On va rater le tramway.
Наверное попал под трамвай.
Tombé du tramway, paraît-il.
[Звонят] Добро пожаловать в трамвай.
Bienvenue à bord!
Мой трамвай горит! - Она не моя. [Смеется, хрипит]
Elle n'est pas à moi.
Сел на жёлтый трамвай и ушёл.
Il a pris le tram.
Это Веселый Трамвай.
Et on accroche les wagons!
- Я опоздал на трамвай, пришлось идти пешком.
J'ai juste manqué le trolley. J'ai fini par venir à pied.
'Трамвай'Желание " изменил мою судьбу.
Le "Tramway..." a changé ma vie.
Трамвай - идеальное средство для бегства от повседневной скуки.
Le tramway est un très bon moyen pour échapper à l'ennui de mes jours.
Попала под трамвай.
Un tramway l'a renversée.
Мне кажется я слышу нашего друга, Трамвайчика.
Ça doit être notre ami, Charlie.
Сто миниатюрных трамвайчиков чтобы совершить как можно больше потрясающих поездок.
une centaine de tickets de transport... pour les très nombreux... merveilleux trajets que tu feras.
- Быстрее! Опоздаем на трамвай.
Allez, dépêche-toi, on va rater le tram.
Посадил меня в трамвай, который ходит по кольцу, и велел ни с кем не говорить.
Il m'a mis dans ce tram qui roule sur une ligne circulaire, et m'a dit de ne parler à personne.
Одно дело - в чем землю копаешь, другое - в чем по асфальту ходить или в трамвай садиться, чтобы от тебя не отодвигались, чтобы не пересаживались, как он мне рассказывает.
Quand tu fouilles la terre ce n'est pas pareil que sur le trottoir asphalté, ou quand tu montes dans le tram, il s'agit pas que les gens t'évitent, qu'ils changent de place, ainsi qu'il me le dit.
Села на трамвай, и всё сама
Tu peux, tu es déjà dehors.
Положу-ка я, для начала, свою голову на пару лет под трамвай.
Je vais d'abord mettre ma tête deux ans sous un tram.
Нас уже трамвай обогнал!
Le tram vous double!
Будем собирать биографии художников, писателей, актёров,... включая всю труппу мюзикла "Трамвай Желание".
La vie sexuelle des artistes, écrivains et acteurs, dont toute l'équipe d'Un tramway nommé désir.
ты бы лучше не ходила с трамвайной остановки домой вечером одна.
- Appelle-moi chez Ray et Ruthie, je...
Вот ваш трамвай.
et de descendre à "EIysian fields".
Если ты еще чуть задержишься, мы пропустим трамвай.
Allons-y.
Мой трамвай!
Mon tram, mon tram.
Трамвай A Kumoha 42.
Un tramway Kumoha 42.
Трамвайная расцветка : виноградный № 2.
Couleur : raisin n ° 2.