English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Трезвый

Трезвый translate French

189 parallel translation
- Трезвый? - Да.
En bon état?
Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс.
L'honnête, le sage, l'inoffensif Holly Martins...
Учтите, я стою на своем и трезвый, и пьяный.
Ça n'y changera rien. Je suis dur en affaires.
Что ж, лучше трезвый каннибал, чем пьяный христианин.
Mieux vaut un cannibale sobre qu'un chrétien ivre.
Я всегда о ней думаю. Хоть пьяный, хоть трезвый.
Je crois que je pense toujours à elle.
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище.
Il est gentil quand il n'a pas bu mais... un peu de pinard, et, alors, quel animal.
Почему ты трезвый?
Pourquoi tu l'es pas?
Допустим, женщина меня опоила. Какой же трезвый и разумный выход предложите вы?
Quelle solution réaliste et sensée suggérez-vous?
Трезвый.
Pas du tout.
Хватит налегать на выпивку. Ты мне нужен трезвый сегодня.
Arrête de boire, tu dois être sobre ce soir.
Трезвый. У меня его документы.
Je ne sais pas, mais j'ai ses papiers.
Сказать мне нечего, а трезвый я ужасный зануда.
Je n'ai rien à dire, et je suis complètement ennuyeux sans un verre.
У неё очень очень трезвый взгляд на эти вещи.
Elle a des vues très, très claires sur ce genre de choses.
- Да, он артист..., когда трезвый.
- Oui, quand il est sobre.
Во всём видны железная логика, точность и трезвый расчёт.
Tout suit son raisonnement minutieux et intelligent.
Я трезвый.
Je suis sobre.
Что? Он что, трезвый?
Il est pas sobre?
Да, он трезвый всё в порядке.
Oh si, il est sobre!
Не был бы ты трезвый, я бы тебя посадил.
Si vous ne le regrettiez pas, vous auriez eu droit à la prison.
Ты - трезвый?
Tu es sobre?
19 месяцев я трезвый.
Je suis sobre depuis 19 mois.
Я трезвый водитель.
- Je suis la capitaine de soirée.
Вау, трезвый водитель очень ничего.
La capitaine de soirée est plutôt canon.
Подожди секунду, парень, ты разве не "трезвый школьник"?
Attends un peu. T'es pas dans le truc Lycée Sobriété?
Не волнуйся, я трезвый водитель.
T'inquiète pas, je suis la capitaine de soirée!
! Любой человек трезвый!
- Quelqu'un de sobre, par exemple.
Лео трезвый.
Leo est solide.
- Конечно, пока трезвый.
- Oui, quand il est sobre.
Вы трезвый, мистер Граймз?
Etes-vous sobre, Mr. Grimes?
Ты сходил и будешь сходить с ума, не важно, пьяный ты или трезвый, потому что это ты.
Tu es devenu fou comme toujours, et tu seras toujours fou. Ivre ou sobre, il importe peu, parce que la cause, c'est toi.
Есть "пьяный и воинственный Тодд", есть "трезвый и воинственный Тодд", есть "жуткий похотливый Тодд".
Il y a ivre et batailleur-Todd, il y a sobre et batailleur-Todd, il y a horrifié-Todd.
Трезвый как стекло.
- Je suis sobre comme un chameau.
с букетом синих цветов, трезвый.
Avec un bouquet de fleurs, toutes bleues. Sobre comme une pierre.
Стив, и это я ещё трезвый!
Steve, c'est moi sobre!
Он заводил это колесо тысячу раз и трезвый, и пьяный.
Sacrebleu, il a dirigé cette vieille roue 1000 fois, soûl et sobre.
Протрезветь. Хороший, трезвый.
- Voilà, clair, sobre.
- Я трезвый. - Ну естессно.
- Je suis clair.
Ух, миру точно конец, если Джимми Макналти самый трезвый после пьянки.
On doit vraiment être mal si Jimmy McNulty est le plus qualifié pour conduire.
Это ужасно, что мне больше нравиться | мой пьяный папа, нежели трезвый?
C'est bizarre que je préfère mon papa bourré à mon papa normal?
Ну так и есть, когда трезвый.
Oui, c'est le cas quand il est sobre.
Мне, типа, нужен трезвый ум.
- Je dois garder les idées claires.
Не важно, шумный ты и претенциозный или тихий и пострижен в монахи, трезвый или уже под столом, учитель йоги или совершенно негибкий
Ou conservateur et ecclésiastique Je me fous que tu sois bruyant et grandiloquent Ou calme et presque monastique Sobre ou spastique par terre Un maître yoga ou complétement inélastique
" Постарайся выслушать меня... как трезвый и умный человек, а не вдрызг пьяный, помешанный на сексе урод.
"Écoute... " comme si tu étais sobre et intelligent "et non une épave imbibée d'alcool et aveuglée par le sexe."
"как трезвый и умный человек"
" comme si tu étais sobre et intelligent
Мои мысли о любви трезвы, умеренны... А вот индейка просто отличная!
J'estime que cette dinde est succulente!
Там, под океаном, Мы трезвы или пьяны, -
Qui le verrait, si on est ivre ou non?
- Да. Я трезвый.
Oui, ça y est.
Мне нужно, чтобы вы были трезвы!
J'ai besoin de vous! Sobre!
Потом вы заставили меня рулить грёбаным Титаником вдоль реки, с кучей карапузов, которые совершенно трезвы и унижают меня. Теперь ты хочешь сказать мне, что мы даже не сделаем то, зачем мы сюда пришли?
Et maintenant tu me dis qu'on va même pas faire... ce pourquoi on est venus?
Многие города трезвы после запрета на продажу алкоголя.
L'alcool est prohibé dans plusieurs villes.
Это мой трезвый месяц жизни. 30 дней без алкоголя.
Bonne nouvelle, les mecs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]