Трется translate French
36 parallel translation
Она трется между твоими ногами когда ты ходишь.
Il frotte entre tes cuisses quand tu marches.
Мама, моя верная свидетельница, вошла в кабинет и увидела как член отца трется о мои волосы...
Maman, mon fidèle témoin, en 1974, tu es entrée dans le bureau et tu as vu la grosse queue de mon père se branler dans mes cheveux. Gros porc!
И вот тусит он как-то в клубе, вокруг трется телочка, фигурка - отпад, и видно - трахаться хочет.
Il était en boîte un soir et cette gonzesse le lâchait plus. Elle était bien roulée et super excitée.
Почему они решили, что я булу терпеть Как этот пелик трется об меня? Мне нужно работать
Je ne sais pas pourquoi on croyait que je resterais assis pendant qu'une tapette de photographe prend son pied.
- Прескотт тут трется во дворе.
Prescott est à mon travail.
Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона.
Il traîne au champ de course quand il n'est pas avec Matheson.
А когда попадает в рот, он слегка трется о язык, он его ласкает.
- Quand il s'introduit dans la bouche, il frotte la langue, il la caresse...
И когда он ходит, копытная кость, вращаясь, трется о подошву. Пока не пробьет ее.
Quand il marche, l'os frotte contre la sole du sabot... jusqu'à la perforer.
Я ничего не могу поделать. Он трется и колется!
C'est pas ma faute, mon costume couine!
Бедовый Билли здесь, трется с одним подозрительным рабом, пытаясь продать старых пони, сделай одолжение, сходи и разберись.
Billy Crash est dehors, négociant avec un vendeur d'esclaves louche, essayant de vendre un troupeau de nègres, auriez-vous la gentillesse de sortir jeter un coup d'oeil?
А я чувствую как твой член трется о мою задницу.
Et je peux sentir ton érection contre mes fesses.
А как насчет той пронырливой девчонки, которая тут постоянно трется?
Qu'en est il de cette reporter a la gomme qui traîne toujours dans le coin?
И совершенно неожиданно, этот большой, потный, липкий лев садится на колени к этому придурку и трется о него носом, и танцует, и... дурачится всеми своими 200 фунтами до самого конца игры.
- Si! Ce lion plein de transpiration et puant s'assoit sur les genoux de ce crétin, se blottit contre lui, danse.. Il reste sur lui avec ses 100 kg Jusqu'à ce que le jeu se termine.
Лифчик трется о скобы.
Le soutien gorge frotte contre mes agrafes.
Фудзивара трется рядом с якудза из группировки "ODA". в колонии познакомились.
C'est qui le groupe qui bosse pour Fujiwara? Une bande qu'il a connue en détention.
Он так просто притворяется, когда он трется об неё?
Oh il fait juste semblant de lui rentrer dedans, là?
Вдова Хесса, ее муженек тихо и мирно лежит в могиле, скоро она получит деньги по страховке, и каждой ночью она трется своими титьками о твое лицо.
Son mari enterré six pieds sous terre, l'héritage qui va arriver. Tu peux lui brouter le minou, le soir.
- Куда там, он все о баб трется.
Il est trop occupé.
Шум от мотора, телефон трется о куртку.
Bruit de moteur et frottement de veste.
Лив прогнала нас из офиса за то, что мы смотрим, как она трется с будущим президентом. Поэтому мы с Чарли пойдём праздновать в "Олд Рэил".
Olivia nous a virés du bureau pour l'avoir regardée se déhancher avec la présidente, donc Charly et moi allons célébrer ceci avec un verre au Old Rail.
Пусть никто не трется возле машины.
N'emmène personne, ça attirerait l'attention.
Но вот беда : она так рьяно об меня трётся, а член - - в таком неудачном положении... что молния моих джинсов втирается... прямо в ствол.
Le problème, c'est qu'elle se frotte si fort... avec ma bite dans une position toute tordue... que l'intérieur de ma fermeture éclair... frotte le bas de mon sexe.
На скорости центробежная сила расширяет покрышку, и она трётся о раму мотоцикла.
À grande vitesse, la force centrifuge détend la bande de roulement et elle frotte contre le cadre de la moto.
И он позади меня, он трётся о меня и меня лапает...
Le type s'est collé contre moi, en se frottant, et il m'a pelotée.
- трется о мою...
... frotte ma toute mouillée...
Огромные, влажные сиськи, и задница, которая трётся о мой живот.
Une grosse paire de nichons mouillés et un con qui frotte sur mon ventre.
- Даже при том, что рядом постоянно трётся Масука?
- Meme avec Vince? - Ah, Ah, tr s bonne.
И её нога сейчас трётся об него.
Son pied s'y frotte en ce moment même.
Так что я ошивался там около месяца, но единственная сплетня, которую я услышал, была о каком-то придурке, который трётся около кулера.
Alors je suis resté à côté pendant, quoi, un mois, et le seul potin que j'ai jamais entendu était à propos d'un homme terrifiant toujours autour de la machine à eau.
Кстати, что там за красотка трётся у бара?
Maintenant, qui est cette superbe morceau de queue au bar?
Какого хуя он здесь трётся, чувак?
Qu'est-ce qu'il fout ici, mec?
Не люблю, когда кто-то трётся возле моего "Камаро".
Oui, j'aime pas qu'on tourne autour de ma voiture.
Стриптизёр трётся.
Le partage du stripteaseur.
- Нижнее бельё трётся о мошонку, отчего у мужчин возникает рубцовая ткань.
205 ) } Le frottement du slip génère un tissu cicatriciel 225 ) } provoquant l'infertilité
Они берут динглбоп и вдавливают его через грумбо, где он потом трётся о флиб.
On prend le glinglon, Et on l'enfonce dans le grumbo, où on le frotte avec la fleebe.
У меня и руки слишком слабые, чтобы себя поднять, так ещё и это странное ощущение, когда канат трётся о пах... правда к нему привыкаешь.
Déjà que j'ai vraiment la force au cul, je déteste que la corde se frotte contre mes parties... Sauf à la fin...