Триллер translate French
45 parallel translation
- Нет, я пишу триллер.
- Non, je me lance dans le roman policier.
Ах да. А новый триллер Джона Гришема?
Et le dernier thriller de John Grisham?
Э... я была на кинофестивале "Детективный триллер" в Браво.
Je viens de voir un cycle de polars à la télé.
Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин - прошу прощения - и его женщиной.
Il ressemble à un film d'espionnage, dans sa manière de raconter... les rencontres romantiques. Il y a ce garçon, joué par Calvin... excusez-moi... c'est... et cette femme.
Ему нравится говорить людям, что это триллер в стиле Хичкока, но это примерно то же самое, что говорить, будто "Счастливчик Гилмор" - это дань Вуди Эллену
Il aime dire aux gens que c'est un thriller Hitchcockien, mais c'est une façon de dire que "Happy Gilmore" est un hommage à Woody Allen.
Я думаю смертельное сочетание болеутоляющих и метеоритных камней нажали в Тайлере кнопку "Триллер".
La combinaison de calmants et de météorites en a fait un tueur.
Триллер... детектив?
Un thriller... des crimes...
Он не помнит "Триллер".
Thriller, ça ne lui dit rien.
Я помню "Триллер", и я типа вроде хочу встретить этого ниггера.
Moi, je me souviens de Thriller et j'aimerais bien rencontrer ce type.
ТРИЛЛЕР ДЖОННИ ГОССАМЕРА : ВЫПРЯМИСЬ И УМРИ, КАК НАДО
Redresse-toi et meurs
ТРИЛЛЕР ДЖОННИ ГОССАМЕРА "Работа смерти"
Couleur mortelle
ТРИЛЛЕР ДЖОННИ ГОССАМЕРА "Вы бы не захотели там жить"
Tout sauf vivre là-bas
Ну, а я сама "Игра". Отлично сработанный, держащий тебя в напряжении триллер с участием Майкла Дугласа и Шона Пенна.
Je suis Le Jeu, thriller sans réponse, bien ficelé avec Michael Douglas et Sean Penn. *
Новый триллер с Ли Томпсоном по Лайфтайму ( тв канал )?
Une nouvelle série sur le câble?
"Триллер"?
Thriller.
Также она придумала легендарный красно-черный пиджак из клипа Майкла Джексон "Триллер", который я никогда не видел полностью, так как нахожу зомби, танцующих в хореографической синхронности неправдоподобными.
Aussi à l'origine du gilet rouge et noir dans le clip Thriller. Je ne l'ai jamais vu en entier. Des zombies qui dansent, ce n'est pas plausible.
Убийство, тайна, триллер, развернувшийся прямо в зале суда...
Un meurtre, un mystère, emballés dans un polar juridique.
Это... триллер?
C'est un thriller?
- Это, кстати, триллер. - Но, с романтикой.
- j'ai dansé autour de ma maison.
"Непреклятвенный" - это шпионский триллер!
Nous voulons juste le renommer...
Это комедия, драма, роман и триллер.
Drôle, émouvant, romantique, palpitant.
Это больше похоже на мистический триллер, как "Разговор" или "Прокол".
Il s'agit plus d'un polar de conspiration comme "Conversation secrète" ou "Blow out" Note : films de Coppola et De Palma
В Голливуде снимут про нас триллер в стиле "Кода да Винчи".
Hollywood va faire un film à la Da Vinci Code sur nous.
Если только я не превращу это в своего рода триллер, ну, знаете, охота на убийцу... люди любят такое.
À moins que je le transforme en une sorte de thriller, une chasse au meurtrier. Les gens adorent ça.
"Триллер в миндалине"
"Le thrilla adjacent à l'amygdale."
У меня также есть виртуальная машина, как в клипе "Триллер".
J'ai aussi une voiture virtuelle comme celle dans la vidéo "Thriller".
"Распутный барон. Эротический триллер".
Un thriller érotique.
Рано подводить итоги, настоящий триллер, победить может любой...
Trop proche de l'appel, un véritable stress, personne de joue...
Ты знаешь, я могу попасть в переделку из-за этого, триллер.
Je pourrais être viré pour ça, Thriller.
Похоже на Триллер в Маниле.
On dirait un combat de coq.
Вы ищете леденящий душу, щекочущий нервы триллер, полный сюжетных ходов и поворотов?
Vous cherchez un thriller glacial plein de rebondissements?
Это триллер.
C'est un triller.
Это психосексуальный триллер. повествование идет от лица мертвой женщины которая разгадывает собственное убийство используя технологию голограммы, которую она изобрела.
C'est un thriller psychosexuel raconté du point de vue d'une femme morte qui résout son propre meurtre.
"Джозеф Гордон-Левит взят в фильм Райана Джонсона в триллер об Украине."
"Joseph Gordon-Levitt prend Rian Jonson pour faire le thriller Ukraine."
Это триллер, о том как кто-то получал тайные сообщения от неизвестного, который знал все его секреты.
C'est un thriller qui parle de recevoir des messages d'une ombre qui connait les secrets de tout le monde.
Может, я напишу политический триллер.
Peut-être que je vais écrire un thriller politique.
Исторический роман, триллер, научная фантастика.
Fiction historique, thriller et science-fiction.
А триллер для того, чтобы ты могла поработать над элементом неожиданности.
Et le thriller était pour que tu travaille l'élément de surprise.
На припеве ты уходишь, а я иду за тобой, кружа вокруг тебя, как в клипе "Триллер".
Alors pour le refrain, tu t'éloignes et je te suis te tournant autour, genre, quand il la suit dans la vidéo "Thriller".
Неправда, фильм был про шрифт "гельветика", и снят он был как остросюжетный триллер.
Faux, c'était sur la police Suisse, et c'était tourné comme un thriller.
А потом мы все станцуем Триллер.
Et après, on fera toutes Thriller.
"Триллер" Мэтти.
C'est "Thriller"!
Тогда подойдет триллер или ужасы.
Tu dois faire un thriller ou un film d'horreur.
"Триллер"
"Thriller."
Это - остросюжетный эротический триллер!
Mais je suis un brin perdue dans les côtés intense et sexy.