Тройной translate French
397 parallel translation
- Тройной бренди!
- Un triple cognac.
Световой луч высокой интенсивности был направлен в систему Гамма из тройной системы, к которой мы приближаемся.
Un rayon lumineux concentré a été émis de ce système trinaire en direction du système Gamma.
Сделай мне тройной.
Ajoutez-en.
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
Pour le Ku Klux Klan, Zelig... un Juif qui pouvait se transformer... en Nègre ou en Indien, était une triple menace.
" € куплю самый большой, жирный... тройной сэндвич, какой у них только есть.
Je vais manger le sandwich le plus gras... le plus mauvais pour la santé qu'ils auront.
- Плачу тройной гонорар.
Je vous paierai le triple.
Тройной шифр.
Trois codes.
Ставлю всё на тройной верхний.
- Je triple la mise. - C'est une grosse erreur.
О, я думаю это большая ошибка. Тройной верхний.
Je triple.
Я забил двойной, потом тройной.
J'ai marqué un double et un triple.
У ящика тройной смысл.
Le sens de la boîte est triple.
- Можно мне тройной Мятный? - В вафельном стаканчике или в конусе?
- Une glace à la menthe.
Пара Направо Тройной Зигзаг 88, подача на раз.
Jumeaux-droite-3-zig-88. Lancer sur 1.
Он сделал два сальто и тройной тулуп С повязкой на глазах
Les yeux bandés, il fit un triple lutz Qu'est-ce qu'il est fort
Чип сочувствия работал с тройной силой.
La puissance de la puce avait triplé.
Тебе же нравился тройной способ.
Tu adorais les autres versions.
АнтиВИЧ препараты - это тройной коктейль.
Les tri-thérapies sont extrêmement lourdes.
Он сыграл тройной аккорд в ми мажоре, в ми-бемоль мажоре и в до мажоре
II joua un triple accord en mi majeur, un en mi bémol majeur, en do majeur.
И тройной балл за "Г"!
Mot compte triple.
Тройной подкол!
Un triple cassage!
Просто принесите мне тройной эспрессо, и я готов к работе. Замётано. Тодд, я теперь режиссёр.
Alors je suis là, prêt à travailler sur n'importe quelle tâche pour laquelle tu m'as besoin.
Я бы хотел тройной каппуччино и пару тех пирожных на витрине, и и интервью со смолвильской девочкой с обложки.
Ce sera un triple cappuccino, deux beignets au sucre et une interview de la fillette qui a fait autrefois la une du Time.
Четыре мегапикселя, шестнадцать мегов памяти... тройной оптический, четыре икс цифровой зум, новый бренд на рынке. Все цифровые.
Tout numérique.
Стены тройной толщины.
Les murs font un mètre d'épaisseur.
Он говорит о тюрьме тройной строгости.
À une prison à triple sécurité maximale.
А сейчас не слишком рано для второй тройной чашки, а?
Un peu tôt pour ton deuxième triple café, non?
- Из-за закупорки артерий Я собираюсь рекомендовать установить тройной шунт.
- À cause de l'obstruction coronarienne, on n'a pas d'autre option que le triple pontage.
Трудно сказать, это же тройной шунт.
On dirait pas qu'il sort d'un triple pontage.
- Знала, что она сделает тройной?
- Tu savais qu'elle faisait un triple?
А что подсказало, что тройной луп - причина получить стипендию по физике?
Et vous pensez que ce triple boucle piqué vous donne droit à une bourse d'études en physique?
И тройной луп.
Triple boucle.
Боже! Она просто так сделала тройной лутц!
Elle vient d'exécuter un triple lutz non prévu.
Он работает в клубе "Тройной Туз".
C'est le patron du "Triple Ace".
Мне тройной ванильный "Венти", без сахара, с обезжиренным молоком.
Triple cappuccino vanillé écrémé non sucré.
О! Их не видно. Но бывают даже двойные, тройные, четверные.
On ne les voit pas, mais il y en a deux, trois, quatre.
Стены тройной толщины.
Personne ne nous entendrait.
Все эти тройки не могли возникнуть случайно.
Tous ces trois ne peuvent pas survenir par accident.
Но если я не получу среднюю "тройку", я не поеду в лагерь Красти!
Mme Krabappel, si j'ai moins de C, je peux oublier Camp Krusty.
Советник Трой, извините, что помешал, но у нас появились некоторые трудности с заключением договора. Хм...
Navré de vous déranger, mais nous avons des difficultés à établir notre contrat.
Нет, но если Трой была права, она была очень близко к нам.
Non, mais si Deanna a raison, nous étions près d'en trouver.
Трой просила меня сделать то же самое, но зачем?
C'est ce que Troi voulait faire, mais pourquoi?
Но я люблю тебя, Деанна Трой.
Je vous aime, Deanna Troi.
Он Близнец. Тройной близнец.
Triple Gémeaux.
Тройной пограничньй контроль!
Contrôle de frontière tripartite.
Может и не в "Большую тройку", но хотя бы в престижный университет.
Peut-être pas la meilleure, mais une des huit grandes universités.
Я внесу пару-тройку добавлений. - Спасибо, месье Граф, но...
J'aurai encore quelques suggestions.
Трой, хочу, чтобы ты знал, что вы шли ноздря в ноздрю, но победитель - Эрик.
Troy, sache que c'était très serré mais je vais confier le rôle à Eric.
Тройной крюк
- Triple Patte!
- Мне нужен тройной кофе эспрессo и какая-нибудь выпечка,
J'ai besoin d'un triple espresso et d'une pâtisserie italienne.
Парня зовут Трой Виггинс, но не обращайте на него внимание... он на 90-95 % состоит из чистого дерьма.
Il s'appelle Troy Wiggins, mais ne faites pas gaffe à lui, il raconte vraiment n'importe quoi.
Да. но ты же знаешь, что ночью она запирает дверь на тройную цепочку.
Oui, mais tu sais, elle a mis trois cadenas sur sa porte maintenant.