Трусики translate French
698 parallel translation
Наверное, потому что я ношу тонкие трусики.
Peut-être parce que je porte des culottes en papier.
Тонкие трусики?
Des culottes en papier?
Тонкие трусики!
Des culottes en papier.
Тонкие трусики.
Des culottes en papier.
Тебя зовут на свидание, иногда ты ходишь, но чаще нет. И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики.
Ils t'invitent et tu sors avec eux parfois, mais tout ce qu'ils veulent, c'est abuser de toi.
Видел бы ты танцующих там пожилых дамочек. Светят свои трусики.
Si tu avais vu ces vieilles peaux danser... montrer leurs culottes.
— Да, я оставлю трусики. — А я все снимаю.
- Je garde ma culotte.
Красные трусики и лифчик. Классные сиськи.
Culotte rouge, jolis nichons.
Он лишь попросил ее снять трусики.
Il n'a rien fait. Sauf de lui faire enlever son slip.
Ты имеешь в виду, когда он впервые забрался тебе в трусики.
Tu veux dire, quand il est entre dans ta culotte.
Я знал, что я не смогу забраться к тебе в трусики, если я не скажу...
Je savais que je ne pourrais pas entrer dans ta culotte a moins de dire- -
Если мы не найдем заправку, то я того и гляди испачкаю свои трусики.
Si on s'arrête pas chez un pompiste, Blanche-Neige va mouiller sa petite culotte!
Ух ты! Ты мог бы заставить ее снять трусики.
Tu aurais pu lui faire enlever sa culotte.
Сними трусики.
Enlève ta culotte.
Или трусики.
Ou ses sous-vêtements.
Надень трусики, а то застудишься : )
Tu devrais mettre une culotte.
— Ладно, теперь спусти трусики. — Хорошо.
- Maintenant, les photos sans culotte.
Коити, спусти ей трусики немного.
Koichi, Baisse sa culotte.
Сними с неё трусики.
Ôte sa culotte. - Hein?
Вместо того, чтобы сорвать с неё трусики, он принялся ласкать её бёдра.
Plutôt que d'arracher la culotte, la main carressa tendrement la cuisse.
Может, ты безвредный любитель нюхать трусики?
T'es qu'un pauvre renifleur de culotte? - Vous êtes dégueulasse.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики. Забери этот ад из моей жизни.
Prends ses vêtements, ses bas de Nylon... prends toutes ses petits bidules, ses parfums... et ses putains de sous-vêtements... et disparais de ma vie.
Скинула свои шёлковые трусики, не могла никак дождаться, когда я наконец окажусь в ней.
Elle a enlevé sa petite culotte de soie... impatiente de me recevoir en elle.
Видите вон ту женщину, какого цвета у нее трусики?
Vous voyez cette femme, là-bas? De quelle couleur est sa culotte?
Что вы предпочит... какого цвета ваши трусики?
Vous préférez... De quelle couleur est votre culotte?
А про трусики Ты не забыла?
Tu oublies ta culotte?
Сними трусики.
Enlevez votre culotte.
Те дни, когда вы имели пальцами ваших Мэри Джейн Гнилушек через их прелестные розовые трусики, уже прошли!
L'époque "main au panier" avec la Marie DuCulPlombé à travers sa jolie petite culotte rose, c'est fini!
Ты ещё хранишь её трусики в своей коллекции?
Est-ce que ses culottes sont toujours dans ta collection?
Рик коллекционирует трусики соблазнённых им девушек.
Rick conserve une collection de culottes des filles qu'il a séduites.
- Похоже на женские трусики.
- On dirait la culotte d'une fille.
Это смешно звучит, но я с удовольствием ощутил бы тихое дыхание моей жены красавицы... на своей шее во время сна... чем засовывать денежные купюры в чужие трусики.
Aussi ridicule que ça puisse paraître... je préfère de beaucoup sentir le souffle chaud... de ma femme sur ma nuque quand je dors... que glisser des billets dans le cache-sexe d'une inconnue.
Эдди, ты видишь трусики в моих ботинках?
Eddie, vous pouvez voir mon slip sur mes chaussures?
Даже трусики.
Et même la culotte.
- Замечательные трусики, дорогая!
- J'aime tes dessous, chérie.
Как тыква! Ее трикотажные трусики напомнили мне мою овечку!
Son slip duveteux comme une brebis.
Сними трусики и встань на четвереньках на кровати.
Enlève ta culotte et mets-toi à quatre pattes.
"В смысле, трусики, которые твоя мама приобрела для тебя."
"Les petites culottes que ta mère t'a sorties?"
"В смысле, трусики, которые твоя мама приобрела для тебя"?
Les petites culottes que ta mère t'a sorties?
В смысле, главным образом замечание про трусики. Я имею в виду, это очень неловкий момент.
Surtout la remarque à propos des petites culottes.
Она только что купила мне новые трусики, и все они приобретены для меня.
Elle m'a acheté des petites culottes... et elle les a sorties.
- Свежие трусики!
- Un slip propre.
Такие красные... кружевные трусики.
Des rouges comme ça... des jarretières.
Мама, я не могу найти свои трусики!
- Maman, j'ai plus de culottes.
- Мама, я не могу найти свои трусики!
- Maman, j'ai plus de culottes.
Кэти, моя дорогая, твои трусики в корзине для белья.
* - Ma Cathy chérie, tes culottes sont dans la panière à linge.
- Где мои трусики?
- Où sont mes culottes?
А вот, например, белые хлопковые трусики. Их стирать как белое или как деликатное?
Cette culotte blanche en coton... avec le blanc ou avec les délicats?
Трусики на ниточке.
Comment ça s'appelle?
Может, у меня трусики торчат?
Peut-être que ma combinaison se voit.
- Трусики порвала.
J'ai craqué ma culotte.