Трусы translate French
1,354 parallel translation
Только трусы прощупывают карты... "
S'asseoir et tripoter les cartes est vil... "
Вы замочили его трусы в мясе.
Vous avez trempé son caleçon dans la viande.
Кто придумал замочить его трусы в мясе?
Qui est le cerveau de ce complot de trempage de caleçon?
Замочить трусы в мясе?
Tremper son caleçon dans la viande!
Хоть трусы не забыл сменить?
Enlève ton caleçon!
Я ищу свою книгу. Нахожу трусы и пихаю их в карман... и вроде делаю это незаметно.
Je le prend, je met mon caleçon dans ma poche... en faisant ça très rapidement.
Не могу же я надеть под неё трусы. Замечательно!
Je ne peux pas porter des collants avec cette merveille!
... за твои шмотки,.. ... за бензин, чтобы отвезти тебя туда и обратно,.. ... даже за твои трусы!
pour les vêtements, l'essence aller et retour, même tes petites culottes!
Только посмотрите на эти трусы.
Regardez-moi ces culottes.
- Кстати, я свалилась с крыши, так что трусы сегодня снимать не буду, придется тебе меня заменять, сестренка.
Au fait, les Anglais ont débarqué. Donc pas de strip-tease ce soir. Le spectacle est tout à toi, petite soeur.
- Никакого стриптиза, трусы не снимать.
Pas de strip-tease! Elles gardent leurs sous-vêtements.
Хватит, будем снимать трусы.
Ok, c'est bon. C'est parti pour le strip-tease.
- Только теперь мы трусы не снимаем.
- On n'a plus de grand final!
Кидать воду, пластиковые бутылки, трусы.
Ils jettent de l'eau, des bouteilles plastique, des caleçons.
Один парень кинул в меня трусы и попал прямо в лицо.
J'ai pris un caleçon sale en pleine poire.
Для тех, кто сейчас дома, рассказываю, что на Лукасе сегодня черные трусы с традиционным белым верхом.
Pour vous qui êtes chez vous, Lucas porte son short noir ce soir, avec son traditionnel T-shirt blanc.
Нет большей радости, чем отмечать самый романтичный вечер в жизни в помещении, где тебе впервые натянули трусы на уши.
Ca sera le summum du romantique, à l'endroit même de mon 1er tirage de slip.
А теперь ты вернешь мои трусы на место, извращенец?
Repose ça, sale pervers.
Я оставил трусы в ее ванной.
J'ai laissé mes sous-vêtements dans la salle de bain.
Ты был слишком занят, писаясь в трусы, чтобы научится отличать лево от право.
Tu faisais encore dans ta culotte. Comment t'aurais reconnu ta droite de ta gauche?
Боже, у меня трусы намокли. Да.
Seigneur, j'ai eu chaud.
Ты забыл свои трусы.
Je vais te rendre ton slip.
Некоторые бессовестные дрессировщики покажут вам медведя, чьи зубы были вырваны, а другие трусы будут силой натягивать намордник.
Certains montreurs ont des ours dont toutes les dents ont été arrachées, alors que d'autres lâches musellent la bête de force.
Зато ты, укладываясь спать, сворачиваешь свои трусы.
Et tu plies ton caleçon avant de te coucher! Ce n'est pas un obstacle.
Трусы ленивые!
Tire-au-flanc!
Выходите, трусы!
Lâches, traîtres.
Трусы! Я вышел с битой и попросил солдата ударить меня.
Ils ont refusé de se battre avec moi.
Так, мы разделим трусы?
Si c'est cher, on se la partage?
Трусы, предатели, ничтожества!
Vous êtes lâches félons et incapables.
Я чуть трусы не проглотил!
Bon sang, Elwood.
Прикинь, мне тут... Мне в трусы прыгнул паук.
C'est juste... une arraignée sur la biroute.
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Regarde-toi. Tu t'es vu dans tes dessous rouges?
Но теперь ношу только черные трусы.
Maintenant, j'ai des slips noirs.
И трусы тоже.
Le slip aussi.
Или, или ты хочешь, чтобы твоя команда сняла трусы и соблазнила их прямо на поле?
Vous allez vous pointer en string pour qu'ils s'évanouissent?
Я желаю, чтобы ты снял свои штаны и трусы, и показал нам тот свой знаменитый член по крайней мере десять секунд.
Tu dois baisser ton pantalon et ton slip, et nous montrer ton fabuleux engin pendant au moins 10 secondes. 10 secondes.
Трусы не побеждают.
Qui part vaincu perd toujours.
Давайте, смейтесь, проклятые трусы!
Marrez-vous, bande de lâches!
Трусы тоже наши!
Les sous-vêtements sont à nous.
Трусы тоже снимай.
Et le caleçon.
Ты первая начала! Зачем про трусы сказала?
Tu as commencé, avec tes histoires de culottes.
Нам стало известно, что в армии есть трусы, мешающие наказывать тараканов.
Nous avons appris que nous avons des lâches dans notre armée, qui veulent nous empêcher de les punir.
Деньги? Господи, да ему трусы новые не на что купить.
Il ne peut même pas s'acheter de fute.
У неё самые дьявольские трусы в истории.
Ses dessous sont diaboliques.
И трусы тоже.
Baisse ton caleçon.
Давайте, трусы!
Allez, venez...
- Трусы! Трусы!
Lâches!
Натягивая парню трусы на голову?
En lui remontant son caleçon?
Можем поиграть в Аэрохоккей, или натянуть трусы Фезу, ох...
Tirer le slip de Fez?
Пожалуйста. Пусть на тебе будут эти циклопические трусы.
De grâce, la culotte géante!
- Я знаю, что это твой день рождения, Сэм, но заткни свой рот. - Эй! Вы, трусы, разобрались со своими бутербродами?
Vous avez fini avec vos sandwiches?