Трясёшь translate French
47 parallel translation
Ногами ты трясёшь отлично.
- Tu le fais très bien
Трясёшь людей?
T'as bien niqué tous les clients, hein?
Эй, Скивер, что это : кладёшь их в банку и трясёшь, пока не сдохнут?
Hé, qu'est-ce qu'on met dans un bocal avant de les tuer?
- Гровер, почему ты не трясёшь попой?
Grove, pourquoi tu ne danses pas?
Трясёшь, выдыхаешь, нажимаешь здесь и вдыхаешь, держишь три секунды, выдыхаешь и всё.
tu appuies ici et tu inspires. tu expires et ça roule.
Нажимаешь, выдыхаешь, трясёшь, потом считаешь, и... Нажимаешь, вдыхаешь, держишь три секунды и выдыхаешь!
et... inspire attends trois secondes et expire!
Покажи, как ты трясёшь своим хозяйством.
Montre-moi comme tu peux remuer ça.
Ах ты ж недоносок. Трясёшь бейсбольной битой. Хрен тебе, а не 700.
Mon cul!
Я использовала записи с камер наблюдения в кафе, на которых ты трясёшь Молли, что бы доказать службе опеки, что ты плохая мать.
J'ai utilisé les caméras de sécurité de toi et Molly pour prouver que tu n'es pas une bonne mère.
— Он вибрирует. — Не, уверена, это ты его сам трясёшь.
- Ouais, mais je vois que tu secoues ton téléphone là.
Давай, я хочу увидеть, как ты трясёшь этими булочками.
Je veux voir ces fesses remuer.
Когда ты меня трясёшь, я вижу, как он болтается.
Quand tu me secoues, je la vois remuer autour de moi.
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь?
Le bruit quand on secoue une bombe de peinture?
Или ты где-то жопой трясешь, или приклеился ухом к хренову телефону.
Si c'est pas le jogging, tu es pendu au téléphone!
Ты трясешь дерево, чтобы сбить яблоки.
T'as secoué les pommiers pour les faire tomber?
Что ты трясёшь койлами?
C'est quoi c'est gestes?
И запомни, если ты трясешь его более чем один раз, ты уже играешь с ним.
Souviens-toi, si tu la secoues plus de deux fois, tu t'amuses avec.
Совершенно синхронные лазеры! А тут вдруг ты такая... трясешь булочками, дразнишь и не даешь их потрогать!
Des lasers parfaitement synchronisés, et tout à coup, tu deviens Mme Popote et tu me fais du chantage au sexe!
Тише, тише Ты трясешь ее.
Il me faut plus qu'une perche. Je mène une enquête criminelle.
Ты его сильно трясешь.
Va-y, tu l'attrapes.
Ты трясешь его как стеклянный шарик со снегом.
Tu le secoues comme une boule de neige.
Зачем ты трясешь перед ним своим оружием и формой? Где ты? Почему ты не выполняешь домашние обязанности?
Pourquoi tu n'aides pas à la maison?
Ты чего трясешь?
Vous vomissez?
Трясешь жестяной кружкой перед всем миром.
On agite notre chapeau sous le nez du monde entier.
И ты плачешь громче и ты трясешь прутья кроватки.
Alors tu pleures plus fort et tu secoues les barreaux du berceau.
Ты приходишь сюда, и трясешь этими бумагами у меня перед лицом, когда есть совершенно другая сторона всего этого.
Tu viens me mettre ces papiers sous le nez alors que tu ne sais rien.
Трясешь своим богатством прямо надо мной. Что?
Quoi?
Когда его трясешь, Зак Брафф говорит, какую закуску заказать.
Quand on le secoue, Zach Braff te conseille un hors-d'œuvre.
Ты надуваешь сильнее грудь Трясешь хвостом. Глаза узкие, как у обезумевшего от любви ястреба.
Tu gonfles bien le poitrail, tu roules de la queue, tu plisses les yeux, genre regard de "faucon lover"!
как-будто трясешь пустую банку от краски-спрея.
Ça faisait un bruit métallique, comme quand on secoue une bombe de peinture vide.
Или им настолько быстро трясешь, что и без разницы?
On bouge vite et c'est un détail?
В пустую трясешь воздух.
Ne gaspillez pas votre salive.
- Ты трясешь лестницу. - Я не трясу!
Tu fais trembler l'échelle.
Тому, как трясешь помпонами в Кентуки?
Remuer tes pompons dans le Kentucky?
Зачем ты его трясешь?
Pourquoi tu le secoues?
Ты паникуешь, кричишь, трясешь ее...
Tu panqiues, tu cries, tu la secoues...
Ты кулаком трясешь.
Tu secoues la main.
- Нет, трясешь.
- Si.
Ты трясешь из меня деньги?
Vous m'extorquez, maintenant?
Ты просто трясешь вверх и вниз.
Tu les agites, là.
Очень сложно что-то увидеть, когда ты его так трясешь.
C'est vraiment dur de voir quelque chose si tu continues de la faire trembler comme ça.
Ты перед моим лицом ее трясешь.
Eh bien tu le fouettes sur mon visage.
Э, никто не видит как ты трясешь руками
Personne ne peut voir tes mouvements de jazz.
Ты снова трясешь кровать.
Tu fais trembler le lit encore.
Ты трясешь головой.
Tu secoues la tête. Ça veut dire quoi?
Ты все еще трясешь мою руку, Люк.
Tu continues de secouer ma main, Luke.
Куча парней с нами заигрывают – ну, что ты трясешь головой?
Pourquoi tu fais cette tronche?