Турка translate French
52 parallel translation
Турка туркой, как и полагается.
Les Turcs restent toujours les Turcs, rien d'étonnant.
Сможешь играть в турка,
Tu pourras faire le Turc,
Это "Тёркенблут". "Кровь турка". Немецкое вино.
"Turkenblut", sang de Turc, un vin allemand réputé.
Макляски согласился стать телохранителем Турка. Санни, пойми...
Le flic est devenu le garde du corps de Sollozzo.
Мы здесь уже несколько дней и ни одного турка пока не видели.
Bien, j'ai pas encore vu un Turc.
Когда мы закончим, на несколько миль в округе не останется ни одного турка.
Quand on aura fini il ne restera plus un Turc à la ronde.
Для начала, я приму ванну. Потом побреюсь, по возможности, у парикмахера-турка... который, заодно, разомнёт меня до кончиков пальцев.
D'abord, je prendrai un bain, puis je me ferai raser, par un barbier turc, qui me massera aussi jusqu'au bout des doigts.
Номер Турка. Монтеро
NUMÉRO DU TURC
Это называют пилюлями Расиса, по имени турка, который их придумал.
Celles-ci sont appelées les pilules de Rasis, elles portent le nom du Turc qui les a inventées.
Поверишь, если я скажу, что у Турка есть настроения?
Tu me croirais si je te disais que le Turc a des humeurs?
Как понимаю, вы заинтересованы в покупке Турка.
"Vous désirez acheter le Turc?"
Поиски Турка, уничтожение Скайнет, Судный день - вот, что важно, это...
Trouver le Turc, stopper Skynet, le Jour du Jugement...
Я думал, это из-за ее мужа-турка.
Je croyais que c'était parce qu'elle était mariée à ce Turc.
Он совсем не похож на турка.
Il ne ressemble pas à un Turc.
А почему у роскошного турка нет своего слуги?
Pourquoi le beau Turc n'a-t-il pas son valet?
Я завела любовника, не думая о браке. Да еще и турка!
Je me suis offerte à un Turc, sans perspective de mariage.
Чак, если собачка Турка за этой дверью, значит и Турок там.
Si le chien du Turk est derrière cette porte, il y est aussi.
Я всё равно продам эту историйку газетам. Про леди Мэри, про турка - и про мисс Смит...
Je vais vendre mon histoire, de toute façon, sur Lady Mary, le gentleman turc, Melle Smith ici présente...
Я купила свежих приправ у Турка.
J'ai l'ai acheté tout frais chez le turc.
Когда я видел "Турка" с последний раз, то он был сам не свой из-за убийств.
La dernière fois que j'ai vu Turk, Il était terrorisé par les meurtres.
Майкл Карлеоне входит в ресторан и стреляет в Капитана МакКлавски и Верджила "Турка" Соллозо.
Michael Corleone dans un restaurant, rentre et tire sur le Capitaine McCluskey et Virgil "Le Turque" Sollozzo.
Ты же не думаешь, что с моей кровью кто-то может принять меня за турка?
Tu ne penses pas, qu'avec mon sang, quelqu'un me prendrait pour un Turc?
Вот, на обратной стороне монеты турка, мужчина убивает быка — это его прообраз.
Là, au verso de la pièce du Turc, Un homme abattant un taureau, c'est l'image inverse.
Хотя я видел турка, показывающего нечто очень похожее на ноттингемской ярмарке.
J'ai vu un Turc faire quelque chose de similaire à Nottingham Fayre.
Хорошо. Попрошу Кроуфорда доставить Турка.
j'ai envoyé Crawford chercher Turk.
Я нашла очень подозрительную обработанную фильтром картинку, похороненную среди удаленных данных в телефоне Турка.
J'ai trouvé une image VidTree suspecte dans les données supprimées du téléphone de Turk.
Не для Турка.
Pas pour Turk.
Сообщение, которое ты отправила, заманивая Турка в класс мистера Меснера, где ты оставила ответы, страница которых была пропитана цианидом.
Le message que tu as envoyé pour attirer Turk dans la classe de M. Messner, où tu as laissé la feuille de correction enduite de cyanure.
Я не убивала Турка.
Je n'ai pas tué Turk.
Вы хотите знать, зачем кому-то взламывать мой аккаунт и убивать Турка в бассейне?
Vous voulez savoir pourquoi quelqu'un piraterait mon compte et tuerait Turk près de la piscine?
Убийца забрал кровь у Турка, после того, как он умер.
Le meurtrier a prélevé du sang de Turk après sa mort.
Ты слышал о теле Турка?
Tu as entendu parler du corps de Turk?
Я обработал машину Турка в гараже.
J'ai analysé la voiture de Turk dans le garage.
Она также оставила свои отпечатки по всему окну Турка.
Elle a également laissé son empreinte sur toute la vitre de Turk.
Вы и правда думаете, что я обижу Турка?
Vous pensez sérieusement que j'ai fait du mal à Turk?
Я не убивала Турка.
Mais je n'ai pas tué Turk.
Вы знаете, что кровь Турка взяли из тела после того, как он был убит?
Saviez-vous que du sang de Turk fut extrait de son corps après avoir été tué?
Вы сказали, что убийца Турка взял у него кровь.
Vous avez dit que le tueur avait pris du sang de Turk.
Он сделает что угодно, чтобы защитить шабаш, но я боюсь, что если он взял кровь Турка, то это уже переходит всякие границы.
Il aurait fais n'importe quoi pour protéger l'assemblée, mais j'ai peur que s'il a pris le sang de Turk, ce soit bien plus que pour cela.
Эду нужно будет принести кровь Турка к алтарю, если я прав. - Да.
Il faudrait donc qu'Ed apporte le sang de Turk à un autel, si je ne me trompe pas.
Два покушение на жизнь Турка произошли в школе, так может быть алтарь Эда там?
Les deux tentatives d'ôter la vie de Turk furent faite au sein du lycée, donc Ed aurait peut être un autel là-bas?
Возможно, капля из иглы, которую использовали, чтобы взять кровь Турка.
Peut être une goutte provenant de l'aiguille utilisée pour prélever le sang de Turk.
Тот, кто заимствовал кровь Турка и пользовался алтарём Ласка.
Quelqu'un qui a emprunté le sang de Turk et l'a utilisé à l'autel de Lusk.
Как и предполагал, я нашел кровь Турка в котле.
Comme je m'y attendais, j'ai trouvé du sang de Turk dans le chaudron.
И Турка.
Et celui du Turk.
Ты сама убила Турка и Меснера.
C'est vous qui avez tué Turk et Messner.
Ты знаешь расписание Турка.
Vous connaissiez l'emploi du temps de Turk.
Похоже, будто рой пчел напал и искусал за ногу старого турка.
On dirait qu'un essaim d'abeilles a attaqué une vieille jambe de dinde.
Этот парень знает сумму, он знает турка, но ты...
Si ça avait été Dietrich...
Окей, ты пойди найди Турка.
Va trouver Le Turk.
В турка я бы не промахнулся.
Avec une tete de Turc, je ferais mieux.