Турок translate French
148 parallel translation
Я турок, торгую табаком.
Je suis turc, je vends du tabac.
Я вообще не люблю турок.
J'aime bien les Turcs.
Я турок, Грэм.
Je suis turc, Graham.
- "Я, Мохамед Вассари, турок..."
"Moi, Mohamed Vassari, le turc..."
Турок так сказал.
Même le turc le dit.
Меня отвезёт "турок".
Je me ferai reconduire par le Turc.
Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете...
Je me souviens d'une croisière sur l'Orinoco. Un grand Turc a fait une crise de folie meurtrière avec une machette.
Берегись, чтобы я не съездил тебе по роже... так что ты не сможешь играть даже для турок и каннибалов!
Que je ne te rompe les os. Comme ça tu ne pourras plus jouer pour les Turcs, ou pour les Cannibales.
У турок в Акабе 12-дюймовые орудия.
Les Turcs ont des canons de 305 mm là-bas.
Такие, как у турок в Медине.
Les mêmes que les Turcs avaient à Médine.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
Et j'y suis contraint... car les Turcs ont des canons européens.
А Ауде угождает быть на службе у турок.
Et Auda aime servir les Turcs.
И чтобы прогнать турок, тоже.
Ni pour chasser les Turcs.
Что мы дадим им прогнать турок, а затем придём сами.
Qu'on les aide à repousser les Turcs pour s'installer à leur place.
Вам известно, что мы уничтожаем железные дороги турок?
Vous savez que nous détruisons les chemins de fer turcs?
Вам нужно, чтобы кто-то потеснил правый фланг турок.
Ce que vous voulez, c'est qu'on retienne les Turcs.
– Что у турок в Мазриле?
- Qu'ont les Turcs à Mazril?
И около 2000 раненых турок.
Environ 2000 blessés turcs s'y trouvent.
И лошадиное мясо турок есть заставил.
J'ai contraint les Turcs à manger du cheval.
Нет... Меня ограбил турок.
Je me suis fait rouler par un Turc en ville.
Солоццо известен под кличкой "Турок."
Ce Sollozzo, on l'appelle Le Turc.
Капитан, сколько вам заплатил Турок за убийство моего отца?
Le Turc vous paie cher pour mon père?
Как только Турок покажет хотя бы один волосок, он покойник.
Si le Turc montre un seul poil, il est mort.
Турок хочет переговорить с нами.
Le Turc veut discuter!
Я сражался против турок.
J'ai combattu contre les Turcs.
- Турок знаменитый.
- C'est un Turc célèbre.
Я турок, я честен и трудолюбив!
Je suis Turc, je suis honnête et assidu!
Успокойся. Ни один нормальный турок не станет тратить на тебя пули.
Allez, aucun Turc d'un peu futé n'ira gaspiller une balle pour toi.
В 1486 на втором году правления Ричарда 4-го, когда случился в валюте переход от яйца к червю король Ричард затеял четвертый поход против турок.
EN 1486, LA DEUXIEME ANNEE DU REGNE DE RICHARD IV, EGALEMENT L'ANNEE OU L'OEUF REMPLAÇA LE VER
И сказал господь : " Возлюби ближнего своего как самого себя, только если он не турок.
Comme a dit le Seigneur : Aime ton prochain comme toi-même ; sauf s'il est turc, auquel cas, tue ce salaud!
Здесь находятся сокровища турок.
Les trésors arrachés du torse d'un Turc.
Некоторые могут сказать, какой абсурд вручить земли шотландскому маньяку за то, что он порешил пару турок-сифилитиков.
On pourrait penser, "Quelle idée absurde de donner la moitié de l'Ecosse à un tordu en kilt pour avoir tué des syphilitiques."
Тысяча турок с ятаганами, а твой отец - с ножом для чистки фруктов.
10000 Turcs avec des cimeterres contre votre père et son couteau à fruits.
Да, Мак Ангус видел, как король оказался лицом к лицу с целым войском турок в одном исподнем.
La dernière fois que McAngus l'a vu, il se battait contre la moitié des Turcs armé d'un simple couvert.
Я думаю, что турок слишком много.
Je... Je crois que les Turcs sont trop nombreux.
- Кто вам сказал, он у турок?
Comment sais-tu qu'il est chez les Turcs? - Izedin me l'a dit.
Он станет твоим как только мы разобьем турок.
Il sera â toi après qu'on ait vaincu les Turcs.
Я знаю, турок, но знаю и нашу силу.
Je connais bien les Turcs et leur force.
Ваш брат, Дан, говорит, что вы совершите ошибку если выступите против турок.
Votre frère Dan disait â qui voulait l'écouter que c'est une erreur de s'opposer aux Turcs.
Теперь, с их благословения и, возможно, даже турок, он скрывается в стране.
Maintenant, â leur su et soutient, et peut-être ceux des Turcs, il est entré dans le pays et il se cache quelque part.
Орды турок-мусульман вторглись в Европу, угрожая христианству.
Les Turcs musulmans se répandirent en Europe, menaçant la Chrétienté.
Отвоеван у турок...
Acheté au Turc...
Отвоеван у турок.
Acheté au Turc.
Он вроде бы турок.
Il serait turc.
Они великолепные рабочие! Поспеши и заплати им. Я предпочитаю турок.
- Dépêche-toi de les payer, je préfère encore les Turcs.
"Я на втором месте, я турок, я не знаю."
" Je suis arrivé en retard, je viens de Turquie, je sais pas.
- Я турок.
- En Turquie.
Меня зовут Турок.
Je m'appelle Turkish.
Две минуты, Турок.
Deux minutes, Turkish.
Тебе нравится бой собак, Турок?
Tu aimes les combats de chiens?
За ним ухаживает турок. Он любит это чудовище.
Le surveillant est turc.