Тусуемся translate French
94 parallel translation
Обычно мы тусуемся здесь, сэр.
C'est là qu'on aime glander.
Понимаешь, мы тусуемся уже несколько дней.
Nous faisons la fête depuis deux ou trois jours.
Мы же тусуемся, Боб!
On s'éclate, Bob!
- Завтра вечером тусуемся.
- Demain soir, on va traîner.
Я думал мы тусуемся, вроде того, как это было в детстве.
Je croyais qu'on chahutait comme quand on était mômes.
Оуен, мы сегодня тусуемся в Бронзе.
Owen, on est tout un groupe à aller au Bronze ce soir.
Ну, так мы тусуемся, так?
On s'amuse bien, hein?
A теперь мы вмазываемся героином и тусуемся в клубе.
On en prenait avant. Maintenant, on se shoote à l'héroïne et on plane.
Тусуемся с книгами, у меня, сегодня? Я - за.
Ca marche.
Да... мы здесь тусуемся.
Oui, on fait une petite soirée...
Тусуемся Hangin'out
Traduction :
- Мы и сейчас тусуемся.
- On se voit toujours.
Футбол там смотрим, тусуемся.
Nous regardons le foot et nous glandons.
Просто тусуемся на старой лодке на дне карьера в Ньюарке.
On est dans un vieux bateau au fond d'une carrière à Newark.
Что я делаю с Донной? Мы тусуемся вместе.
Que vais-je faire à propos de Donna?
Это означает мы не тусуемся с маленьким детьми.
Ca veut dire qu'on ne traine pas avec un petit gamin.
Мы встречаемся, тусуемся вместе.
On est souvent ensemble, on déconne. Mais rien d'extraordinaire.
Вы знаете, мы с приятелем тусуемся довольно долго и все это время я уговариваю себя, что на самом деле это ничего не значит, понимаете?
Vous savez, mon copain et moi on zone ensemble depuis un bon moment Et pendant tout ce temps je me suis dit que ça ne voulait rien dire, vous voyez?
Ты и я тусуемся с Игги Попом, зажигаем, рассказываем истории. У Игги есть, что рассказать.
Toi et moi avec Iggy Pop, à jouer du rock, à raconter nos vies.
Ну, знаешь, такие друзья... Не совсем друзья, но мы близки, вместе тусуемся. - На самом деле, всего лишь сегодня...
On est en quelque sorte amis - - pas vraiment amis, mais on est proche, et on traine ensemble - - juste aujoud'hui.
В этот год мы тусуемся вместе или не тусуемся вообще.
Cette année, on va le fêter ensemble ou pas du tout.
- Просто тусуемся.
- On déconne, tu sais?
Мы все так же тусуемся вместе дни и ночи напролет, просто теперь еще и занимаемся... невероятным, срывающим крышу, потрясным сексом.
On est toujours fourrée ensemble nuit et jour C'est juste que maintenant nous vivons cette incroyable et époustouflant séisme sexuel
В смысле, мы расстались, и мы все еще тусуемся вместе.
Regarde, on a rompu et on traîne toujours.
Мы, не то чтобы встречаемся, а скорее тусуемся вместе.
On ne sort pas vraiment ensemble. On est juste... souvent ensemble.
мы где-то тусуемся, она напивается, ну знаешь, совсем без памяти, и в темноте она путает меня с Тони, и она начинает трогать меня везде,
Complètement pétée. Et elle me prend pour Tony. Et elle me tripote partout.
Да, мы здесь тусуемся.
Il est passé me voir.
Просто тусуемся.
On prend le frais.
Мы тусуемся с Эшли.
Ashley et moi on s'entend bien.
Мы просто тусуемся.
Nous traînons juste.
Мы не тусуемся в местах как это.
On ne fréquente pas ce genre d'endroit, Liz et moi.
нет, нет, у моей сестры встреча с её доктором, а мы здесь тусуемся просто так.
Non, ma sœur rencontre son violeur, donc, on passe le temps, vous voyez.
Ладно тебе, Дженни. Мы все время тусуемся с тобой.
Allez, on sort avec toi tout le temps.
Мы просто тусуемся.
on passe juste du temps ensemble.
Тусуемся с ними.
que nous tous sortions avec elles.
Антуан "Скиллз" Тейлор, тусуемся на танцах 5-летних детей? Я надеялся увидеть вас.
Antwon "Skills" Taylor qui s'ennuie à un bal d'enfants de 5 ans?
Мы просто тусуемся с ней и ее другом.
On traîne un peu avec elle et son ami.
Теперь мы тусуемся на кладбище - с кучкой неудачников?
Que fait-t-on, à part traîner avec une bande de perdants.
Мы с тобой тусуемся в первый раз, и то, когда я собираюсь уничтожить этот город!
Pour une fois qu'on se balade ensemble, je suis sur le point de tout casser!
Тусуемся. - Нет, мы застряли в этом...
On est coincés dans...
тусуемся...
On traîne juste.
Мы же все тут тусуемся.
- Tu l'as goûtée?
- Это Терри, анорексичная тыква, с которой мы тусуемся.
C'est la citrouille anorexique avec qui on se tient.
Здесь мы тусуемся.
C'est ici qu'on tue le temps.
Тусуемся понемногу.
Oui, on se voit un peu.
- Мы просто тусуемся.
- On traine juste.
Так, тусуемся вместе.
On traîne juste ensemble.
Мы тусуемся.
On traîne ensemble.
То есть, мы все друзья, тусуемся вместе.
Je veux dire, on est tous ensemble.
- Да, мы там тусуемся.
- On se tient dans l'égout.
А вы здесь какими судьбами? Да просто тусуемся.
- Vous faites quoi ici?