Туше translate French
204 parallel translation
Туше, капитан, туше.
Touché, capitaine. Touché!
- Он вернется с тушей льва!
Il reviendrait avec le dépouille du lion!
Теперь ты видишь, почему все его друзья... -... не старше 14 лет? - Туше.
Tu comprends pourquoi tous ses amis ont 14 ans!
Туше!
Touché!
Лёгкое туше.
Super puissance.
Туше, Квин.
Bien dit...
- Туше.
- Bien vu.
- Мне одному не справиться с такой тушей! - Нет!
Je peux pas tout faire tout seul!
Туше!
Touché.
Я хочу быть большим, огроменным слоном... с огромной тушей, как у этого.
Je veux être un gros, un énorme éléphant... avec une grosse trompe comme ça.
Туше. Это очень хороший вопрос.
Touché, excellente question.
- и что твоя вымышленная дочь слепнуть не собирается. - Туше.
T'aurais pu parler de ton ex imaginaire et ta fausse fille malade bien portante.
Туше, Линни.
- Touché, Lynnie.
Здесь можно возить все, что угодно, начиная от футбольной команды и заканчивая тушей оленя. Это был несчастный случай, конечно же.
J'ai rangé de tout là-dedans, de l'équipe de foot à la carcasse d'un cerf.
Я разбираюсь. - На тебе знак "туше".
Je suis assez bon là-dessus et t'as l'air un peu touchée.
- Что за "туше"?
- C'est quoi, "touchée"?
Туше
Touché.
Я хотел сказать "туше", но не успел закончить.
- J'allais dire "touché".
Туше.
Un point pour toi.
И что мне делать с этой тушей?
Enfin Noël, Que voulez-vous que je fasse de ça?
Туше, дамы, туше.
Allez les Hurl Scouts Touché, les filles Touché.
Наверное кувыркаются вдвоём на оленьей туше.
Ils s'embrassent sûrement sur la carcasse d'un cerf.
ТушЕ, мистер Кент.
Touché, M. Kent.
Туше, неудачник.
Touché, égoïste.
Я сказал туше, неудачник.
J'ai dit : "Touché, égoïste".
Туше. Послушай, я готов простить и забыть, но рано или поздно ты захочешь встретиться.
Écoutez, je veux bien tout oublier, mais tôt ou tard, vous voudrez qu'on se voit.
Деньги в доме в баране, в туше!
Le fric est dans la carcasse du mouton!
ѕосиди три дн € в лошадиной туше, пита € сь собственными выделени € ми. — разу изменишьс €. ќ да.
Trois jours dans une carcasse de cheval, à boire ses sécrétions, ça vous change un homme.
Судя по всему, остатки какой-то электросхемы, которые Винсент откопал в оленьей туше.
- Ça semble être des restes... de circuits que Vincent a extraits de la viande de cerf.
О, туше!
Oh, touché.
Здравствуйте, Туше!
- Hé là, Tuche!
Это - мой папа, Джеф Туше.
- Voici mon père, Jeff Tuche.
Честь семьи Туше в безопасности.
L'honneur des Tuche était sauf.
Туше!
- Tuche!
Кэти Туше.
Cathy Tuche.
Когда вы приедете в Бузолье, спросите про Туше.
En venant à Bouzolles, demandez les Tuche.
" Когда Джеф Туше уволился, он сильно изменился.
- Jeff Tuche, quand il s'est fait viré, il a changé.
Итак, Туше - это мы. Да, мы небогаты, зато мы счастливы.
- Nous, les Tuche, on n'est pas riches, mais on est heureux.
Туше.
Tuche.
Конечно, монсеньор Туше.
- Bien sûr, monsieur Tuche.
Итак, месьё Туше, мы разместим... - Деньги?
Alors, on va le placer où, cet argent?
У меня здесь господин Туше, которому нужны номера.
Je suis avec M. Tuche qui voudrait une chambre.
Туше.
Touché.
- Туше!
- Touché.
Туше.
Bien dit.
Туше.
- Touché.
Ну... туше.
Touché.
О, туше.
Une remarque désagréable en amène une autre.
Да. Туше
Touché, Inspecteur.
Туше!
- Touché.
Туше, дорогой.
Touché, chéri.