Тушеное translate French
69 parallel translation
Тушеное мясо.
- Du ragoût de boeuf.
Тушеное мясо!
- Du ragoût de boeuf!
Это будет увесистое, но полностью безвкусное... тушеное мясо или омлет.
Elle sera massive, mais passera tout à fait inaperçue... dans un ragoût ou une omelette.
Суп и тушеное мясо с картофелем!
Au menu, bœuf bouilli et soupe de légumes.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Steak braisé, carottes nouvelles, pommes de terre sautées et en purée, pudding à la vapeur, tarte aux pommes et crème anglaise."
Сейчас мы сделаем тушеное сопрано
On va faire un ragoût de sopranos
А когда готовишь тушеное сопрано
Et quand vous en faites un...
- Тушеное фрикасе.
- Du fricandeau en sauce.
- Ты не любишь тушеное фрикасе.
- Mais tu détestes le fricandeau.
ћне никогда не удавалось тушеное м € со.
Je n'ai jamais réussi le rôti de bœuf.
- Это тушеное мясо очень вкусное.
Le ragoût est bon. Tu trouves?
Он ел тушеное мясо твоей мамы?
Il a mangé le rôti de ta mère?
Например, "Китти хоть твое тушеное мясо и пережарилось, мне оно все равно нравится."
Par exemple : "Kitty, même si ton rôti était trop cuit, je l'ai adoré."
Я еще не умею готовить тушеное мясо.
Je n'ai pas fait de rôti braisé depuis quelques temps.
Поешь, я приготовила твоё любимое тушеное мясо!
Allez, j'ai fais ton rôti préféré.
Вчера бьiло тушеное мясо, позавчера стейк.
Hier c'était des ragoûts, avant-hier des biftecks.
С обеда осталось тушеное мясо.
Y a un ragoût du déjeuner, il reste un peu, vous en voulez?
Оно тушеное?
C'est braisé?
К тому же, тушеное мясо лучше всего есть горячим.
De plus, le ragoût est meilleur chaud.
Сюзан, простите, но я была. вы были прекрасной хозяйкой, вы готовили тушеное мясо...
Susan, je suis désolée, mais si. Vous étiez une hôtesse merveilleuse. Vous avez fait un rôti...
Я ел тушеное мясо, хлеб из пресного теста. Конни плакала.
J'ai pris un ragoût, du pain irlandais.
Я приготовила тушеное мясо и хочу знать ждать ли тебя к ужину.
Salut, Jackie. Ça se termine un peu tard, c'est tout.
Я не давлю, но если ты любишь тушеное мясо...
Je vous force pas, mais si un bon rôti vous tente...
Леди Ки Ки, будете тушеное мясо с овощами?
Vous aimez le vin blanc chinois?
Тушеное мясо.
Un rôti.
Как... эээ удалось тушеное мясо?
Qu'a donné le rôti en cocotte?
Ну, хорошо, раз мы уже перешли к... "мы не говорим о таких вещах", то у меня тушеное мясо в духовке стоит
Bon alors si tu ne veux plus qu'on parle sincèrement, j'ai un plat dans mon four.
Передайте жене, что я оставила для вас тушеное мясо.
Dîtes à votre femme que je vais lui déposer un rôti braisé!
Она принесла нам тушеное мясо сегодня утром
Elle nous a déposé un rôti braisé ce matin.
Они мастаки портить тушеное мясо.
ils ont ruiné un grand plat de rôti.
Просто, вы двое одинаково даете тушеное мясо собаке заворачиваете его в салфетку и протягиваете ладошку собаке - это очень забавно.
C'est juste, que vous deux nourrissez discrètement le chien de la même façon Vous le mettez dans votre serviette puis dans votre paume pour le chien... c'est très drôle.
Окей, пока, Пайпер. Люблю. Держись подальше от тушеного мяса. ( игра слов stew - тушеное мясо, shu - карцер ).
Okay, bye Piper, bisous, et restes loin du truc.
Прошло много времени с тех пор, как он ел мое тушеное мясо.
Ça fait un bail qu'il n'a eu mon rôti braisé.
Я приготовлю тушеное мясо в печке, и мы сможем поговорить о том, о чем беседовали раньше...
j'aurai un rôti dans le four, et nous pourrons parler des choses dont on a l'habitude de parler...
Бол сделает из этого тушёное мясо.
Bol en fera un bon ragoût.
Я сделаю для тебя его знаменитое аубергинское тушёное мясо!
Je vous ferai son célèbre gratin d'aubergines.
Сегодня тушёное мясо.
Je fais un ragoût, ce soir.
И вот одним воскресным вечером, она достала тушёное мясо из духовки, крикнула "Ужин готов" и упала замертво на кухонный пол.
Mais un dimanche, elle sort le rôti du four, crie "À table" et s'effondre dans la cuisine.
Готовлю тушёное мясо, кипящее на огне.
Le ragoût qui mijote...
Не задерживайся, сегодня у нас тушёное мясо.
- Ou de rentrer chez moi, je cuis une daube.
И для "полуночного перекуса", ты сделал тушёное мясо.
Pour un en-cas de minuit, tu as mangé du pot-au-feu.
То самое тушёное мясо, что я готовил вчера вечером.
Le même que j'ai fait hier soir.
Знаешь что? Надо бы мне всех позвать на стручковый суп и тушёное мясо.
Je devrais inviter tout le monde pour un gumbo aux écrevisses.
Я надеюсь, что тушёное мясо не слишком сухое.
- J'espère que ce n'est pas trop sec.
* ( тушёное мясо )
Note : Baeksu = viande bouilli dans un ragoût.
Положим побольше в тушёное мясо.
Mets-en beaucoup dans le ragoût.
Связаны как тушёное мясо.
Ils sont ligoté comme un rôti de porc.
Тушеное мясо.
Que l'os a été bouilli.
Я сейчас уберу это тушеное мясо.
Je lâche mon ragoût.
Я хочу приготовить тушёное мясо.
Je veux faire un ragout.
Я делаю тушёное мясо.
Je prépare un rôti braisé.