Тушь translate French
110 parallel translation
Тушь
Le khôl.
Что нужно сделать? Вы носите тушь для ресниц?
Tu te mets du mascara?
Знаешь, тени, тушь помада, краска.
Tu sais, ombre à paupières, mascara... rouge à lèvres, fard.
Вот, например... ее тушь.
Tenez... Vous avez son rimmel, là.
Блюмендел, блюмендел, тушь для ресниц, маски для тела, маски для лица.
Teinture de cils, châles, soins du visage...
Господи, тушь течет, я похожа на енота.
Mon mascara ne cesse pas de couler. J'ai l'air d'un raton laveur.
Потом берешься за тушь, затем начинаешь формировать линии.
Puis, avec l'encre, par une ligne.
Сказали, что кто-то оставил в твоём номере тушь для ресниц.
Vous y avez laissé une pince recourbe-cils.
Леди, смойте тушь и давайте играть. Давайте.
Mesdames, lâchez votre mascara et participez!
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Chaque boîte contient une crème anti-rides... du mascara, du rouge à lèvres hydratant... des perles de bain, du vernis à ongles...
Теперь тушь.
Le mascara.
Ну, я смываю тушь Иногда ставлю грустную песню Делаю плакательное лицо и оно просто выходит
J'enlève mon mascara et parfois, je mets une chanson triste, je fais la moue et ça sort tout seul.
У тебя тушь потекла.
Votre mascara coule.
У него больше 200 чеков, тушь, бланки... Даже конверты для чеков, адресованные себе же...
Il a plus de 200 chèques ici, de l'encre de Chine, du papier... des enveloppes de la Pan Am à son nom.
Берешь тональный, подводку, тушь на щеки - румяна, все это дело припудрить А потом - скатываешь салфетку в шарик, и запускаешь ей в лицо.
Ensuite tu prends un tissu très doux... tu le roules en boule... et jete-le sur eux.
Это наша новая тушь для ресниц.
C'est notre nouveau mascara.
- У тебя тушь водостойкая?
- Ton mascara est waterproof?
... она будто случайно проливала тушь прямо на мою модель Тадж-Махала.
Elle renverse malencontreusement un pot d'encre sur ma maquette du Taj Mahal.
Как для истинного художника нужна тушь.
comme l'artiste a besoin d'encre.
А моя тушь превратилась в пыль.
Mon charbon n'était que poussière.
"Тушь для ресниц не поможет, если не ты не умеешь разговаривать."
" T'as beau te mettre du mascara, si tu ne sais pas parler...
Наверное они там подправляют румянец и тушь.
Vous connaissez les femmes. Elles sont probablement à l'intérieur parlant de mascara et de fard à joues.
Вот черт, моя тушь потекла.
Merde, mon mascara coule.
"Водостойкая тушь для ресниц".
"Super Mascara Pulpeux Waterproof".
Я просмотрел столько чертежей, что тушь уже пальцами чувствую.
J'ai feuilleté tellement de plan, que mes doigts ont un goût d'encre. Ouais...
Болтала про тушь и... и Донни Осмонда, как и все остальные. [Американский музыкант и актер]
Mascara et Donny Osmond, des trucs de son âge.
У тебя здесь тушь потекла.
T'as un peu de mascara, là.
- Ну то есть в душе. Там, где тушь не течёт.
Vous savez, à l'intérieur, où le mascara ne peut pas couler.
Бесплатная тушь ещё не делает из неё проститутку, а человек, краснеющий из-за своего веса, не превращается в невиновного. Это просто говорит о том, что он чувствителен к высказываниям о своём весе.
Un eyeliner ne fait pas d'elle une pute, et un homme qui rougit à cause de son poids, ne fait pas de lui un innocent.
Тушь!
- Le mascara!
Моя тушь начинает течь.
- Mon mascara va couler.
Мне в глаза тушь попала.
J'ai les yeux qui pleurent, à cause du mascara...
Аллергия на тушь иногда бывает. - Сделай глубокий вдох.
J'y fais des allergies, parfois.
Я не волнует моя тушь подряд просто не получить в моих волосах, хорошо?
Je me fiche que mon mascara coule, mais ne viens pas dans mes cheveux, OK?
Это просто плохая тушь.
C'est cet horrible mascara.
Подожди, мы должны наносить тушь?
On doit mettre du mascara?
Если сейчас переволнуюсь, вся тушь размажется.
Je suis émue. Je suis en train d'étaler tout le maquillage.
У вас тушь потечет, дорогая.
Ça va ruiner votre maquillage.
Я продолжала видеть лицо Тины Ее тушь смазалась от слез Назови меня монстром
Le visage de Tina ne m'a pas quittée... barbouillé de mascara, me traitant de monstre.
Есть даже рецепты на тушь для роста ресниц.
C'est un mascara sur ordonnance.
Это бракованная тушь.
Ce mascara a un problème!
Тиара, отложи тушь.
Tiara, brosse à mascara vers le bas.
Это что, моя тушь?
C'est mon mascara?
Неужели оно хуже, чем с тем парнем, который пользовался мужской подводкой для глаз? То была тушь для мужчин.
Pire que le type qui se mettait de l'eye-liner?
Я просто хотела купить помаду и тушь, но у женщины на руле велосипеда висело это платье, и я отдала за него свою пишущую машинку.
Je l'ai échangée contre ma machine à écrire.
Не надо, у тебя тушь потечет.
Ne pleure pas.
Рейч, одолжи тушь для ресниц, думаю, я свою потеряла.
T'as un recourbe-cils?
У тебя тушь размазалась.
Tu pleures?
Из-за этого у меня течёт тушь.
Je pleure tout le temps, Mary.
Это наша тушь, Виктория.
C'est notre mascara, Victoria.
Я не хочу целоваться когда у меня тушь размазана.
Pas comme ça.