Ты не можешь здесь оставаться translate French
46 parallel translation
Ты не можешь здесь оставаться. Ты должна идти туда помочь им.
Il faut que j'aille les aider!
Юб, ты не можешь здесь оставаться. Это безумная цена.
C'est très cher, ici!
Ты не можешь здесь оставаться!
Vous ne pouvez pas rester ici.
Ты не можешь здесь оставаться.
Tu ne peux pas rester ici.
Папа, ты не можешь здесь оставаться.
Papa! Tu ne peux pas rester ici.
Сэм, ты не можешь здесь оставаться. Отлично.
Sam, tu ne peux pas rester ici.
Ты не можешь здесь оставаться. Я знаю, что ты хочешь... Не могли бы вы, пожалуйста...
S'il vous plaît... pouvez-vous sortir?
Я даже не могу поверить, что говорю это но ты не можешь здесь оставаться.
Sérieux... J'en reviens pas de devoir le dire, mais tu peux pas... Tu peux pas rester ici.
Ты не можешь здесь оставаться.
Reste pas là, ils te trouveront.
Ты не можешь здесь оставаться.
Qu'est-ce que tu fais? Tu peux pas rester là?
Ты не можешь здесь оставаться.
Tu ne peux pas rester plus longtemps.
Ты не можешь здесь оставаться.Ты это знаешь.
Tu ne peux pas rester ici. Tu le sais.
Ты не можешь здесь оставаться.
Faut pas rester.
Ванесса, ты не можешь здесь оставаться... не с теми врагами, которых ты нажила.
Vanessa, vous ne pouvez pas rester... pas avec les ennemis que vous avez.
Нет, ты не можешь здесь оставаться.
tu ne peux pas rester là.
Ты не можешь здесь оставаться.
Que me veux-tu?
Ты не можешь оставаться здесь.
Vous ne pouvez pas rester ici.
Ты не можешь оставаться здесь без сопровождения.
Les femmes seules ne sont pas admises.
Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
Mais ne reste pas ici, retourne à Banning.
Придет день, и ты захочешь туда вернуться. Но ты можешь оставаться здесь, пока не захочешь уйти.
Mais tu peux rester parmi nous tant qu'il te plaira.
Ты не можешь оставаться здесь весь день.
- Ne reste pas enfermée.
Ты не можешь оставаться здесь, днями напролет мечтая о героине и Зигги Попе.
Tu restes là, à longueur de journée, obsédé par l'héro et Ziggy Pop.
- Ты не можешь здесь оставаться.
- Ne reste pas ici.
Ты не можешь оставаться здесь, сынок, уезжай.
Tu peux pas rester, mon grand.
Ты не можешь оставаться здесь, отец.
Tu ne peux pas rester ici, papa.
Ты не можешь оставаться здесь так что я попрошу мать Салли забрать тебя. Какая разница.
- Peu importe.
Так что, ты не должен идти в тюрьму, но и не можешь оставаться здесь.
Donc tu n'as pas à aller en prison, mais tu ne peux pas rester là.
Ты не можешь оставаться здесь!
Tu ne peux pas vivre ici.
- Ты больше не можешь здесь оставаться, Джеймс.
- Tu ne peux plus rester ici, James.
Ты не можешь оставаться здесь.
Tu ne peux pas rester ici.
- И ты не можешь оставаться здесь Мередит
Et tu ne peux rester ici, Meredith. Je ne veux pas rester!
Ты не можешь оставаться здесь, Илана.
Tu ne peux pas rester là, Ilana.
- Ты не можешь оставаться здесь.
Si.
Послушай, ты не можешь оставаться здесь.
Ecoute, tu ne peux pas rester ici.
Ты же не можешь оставаться здесь один.
Tu ne peux pas rester ici tout seul.
Ну, ты не можешь оставаться здесь.
Tu peux pas rester ici, bon Dieu!
ты не можешь приказывать мне, когда уходить, а когда оставаться я не хочу больше видеть тебя здесь
Tu ne peux pas me dire quand je peux partir et quand je peux rester! Tu as déjà... Je ne veux plus de toi ici!
Ты не можешь оставаться здесь
Salut. Tu ne peux pas rester.
Ты не можешь оставаться здесь, отрицая это, Арти.
Tu ne peux pas rester ici dans le dénie, Artie.
И так как мы не можем нигде найти твоего отца, можешь оставаться тут. Ты можешь оставаться здесь, сколько хочешь, Дин.
Et sachant qu'on ne peut trouver ton père nulle part, tu peux rester ici aussi longtemps que tu le veux, Dean.
Мне неприятно это говорить, но ты не можешь больше здесь оставаться, если только не поедешь в студию.
Je déteste te le dire, mais tu ne peux plus rester ici à moins que tu n'ailles au studio.
Учитывая, насколько сильно ты меня подвела в плане дисциплины ты очевидно не можешь оставаться здесь
Vu comme je t'ai vraiment laissé tomber dans le rayon de la discipline, tu ne peux évidemment pas rester là.
Но ты не можешь оставаться здесь спасибо господи пять - секунд правил
Merci mon dieu. La règle des cinq secondes!
Сару... Ты не можешь больше здесь оставаться
Saroo, tu ne peux pas rester ici.
Ты не можешь оставаться здесь.
Tu ne peux pas être ici.