English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты не можешь так поступать

Ты не можешь так поступать translate French

84 parallel translation
Ты не можешь так поступать со мной, Уоррен Хаггерти.
JUGE McCALL Tu ne peux pas me faire ça, Warren Haggerty!
Ты не можешь так поступать со мной.
Vous ne pouvez pas me faire ça.
Ты не можешь так поступать!
Il ne faut pas agir de la sorte!
- Ты не можешь так поступать!
Tu ne peux pas faire ça.
Ты не можешь так поступать с друзьями, Хукер.
Tu as tort de prendre tes amis pour des pigeons.
Ты не можешь так поступать со мной!
Vous pouvez pas me faire ça!
Ты не можешь так поступать.
Tu ne peux pas me faire ça.
- Ты не можешь так поступать.
Dégonflé!
- Ты не можешь так поступать с людьми.
- Tu ne peux pas faire ça.
Ты не можешь так поступать с Алекс.
C'est pas bien pour Alex.
Ты не можешь так поступать с беременной женщиной.
Premierement, tu ne peux pas faire ca a une femme enceinte!
- Ты не можешь так поступать.
Tu ne peux pas faire ça.
Послушай, ты не можешь так поступать.
Tu ne peux pas faire ça.
Ты не можешь так поступать.
Tu ne peux pas faire ça.
Тейлор ты не можешь так поступать!
- Taylor, tu ne peux pas faire ça.
Ты не можешь так поступать с нами.
Tu peux pas nous faire ça.
Иди на х * й, мужик, ты не можешь так поступать!
Allez vous faire foutre! Vous pouvez pas faire ça!
Ты не можешь так поступать!
Tu n'as pas le droit!
Лукас, ты не можешь так поступать со мной.
Merci bébé.
Ты не можешь так поступать. Не можешь лечить меня, будто я больна.
Tu ne peux pas me traiter comme une malade.
Ты не можешь так поступать со мной.
Tu peux pas me faire ça.
Ты не можешь так поступать с Вернером Херцогом.
Tu ne dirais pas ça à Werner Herzog.
Ты не можешь так поступать со мной! Ты не можешь так поступать ни с кем.
Tu ne peux pas me faire ça.
Нет, мы так доллго не протянем без Трейси - Ты не можешь так поступать!
On ne tiendra pas si longtemps!
Ты не можешь так поступать со мной.
Tu peux pas faire ça.
Ты не можешь так со мной поступать, Уоррен Хаггерти.
Tu ne peux pas me faire ça, Warren Haggerty.
Ты не можешь так со мной поступать.
Tu peux pas me faire ça... clic.
Ты не можешь так поступать!
Vous n'avez pas le droit!
Ты не можешь так со мной поступать. У тебя нет права.
- Tu peux pas me faire ça, Karine, t'as pas le droit...
А ты? Ты не можешь поступать так же?
Toi aussi, tu pourrais le faire sérieusement?
Ты не можешь так со мной поступать. Я все от тебя стерпел.
T'as pas le droit!
Ли Джун Ву, ты не можешь так со мной поступать!
Hé, Lee Jungwoo, tu peux pas me traiter comme ça!
Ты не можешь так со мной поступать бабушка!
- Tu peux pas me faire ça!
Нет. Ты не можешь так со мной поступать.
Non, tu ne peux plus continuer ça.
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
Comment peux-tu faire ça à Rita, sans parler de ses enfants?
Как ты можешь поступать так с Ритой, не говоря уже об ее детях?
Comment t'as pu faire ça à Rita et à ses gosses?
Ты не можешь так поступать.
Tu n'as pas le droit de faire ça. Tu ne peux amener personne sans qu'on vote.
Ты не можешь так с ними поступать.
Tu ne peux pas leur faire ça.
Так ты не можешь поступать.
Tu ne peux pas faire ça.
Я не... Ты не можешь так со мной поступать.
Il va arriver.
" Ты не можешь поступать так со мной.
" Tu peux pas me faire ça.
Ты не можешь так со мной поступать.
Tu n'as pas le droit de me quitter.
Ты не можешь так поступать.
Tu peux pas faire ça.
Ты не можешь со мной так поступать, Кевин.
Tu peux pas me faire ça, Kévin.
Ты не можешь так со мной поступать!
C'est mon fils. Tu ne peux pas me faire ça.
Мне жаль, милый. Но ты не можешь поступать так, как сейчас, и так, как прошлым вечером.
Je suis désolée, chéri, mais tu n'as pas le droit de faire ce que tu fais là ni ce que tu as fait hier soir.
Эдди, ты не можешь позволить ей так с тобой поступать.
- Faut pas te laisser faire.
Ты не можешь так поступать. Почему?
Pourquoi?
Ты не можешь так поступать со мной.
Pas comme ça.
Черт, папа, ты не можешь так поступать.
Merde, Papa!
Господи, ты не можешь так поступать со мной.
Faut que t'arrêtes de me faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]