Тёщу translate French
31 parallel translation
В книге племени записано, когда он впервые женился, он сказал "УГХ", когда увидел свою тёщу.
Quand le premier brave et sa squaw Un jour se marièrent II mourut en criant "hugh" Quand il découvrit sa belle-mère
Я решил, что будет лучше отблагодарить свою тёщу так, чем...
La meilleure façon de remercier ma belle-mère... - c'est...
Хозяин ресторана, который не может забыть свою бывшую жену, и хочет нанять убийцу, чтобы убить тёщу, потому что хочет пойти на похороны и встретить там бывшую жену
Celle du restaurateur qui n'arrive pas à oublier sa femme. Celui qui décide de faire assassiner sa belle-mère parce qu'à l'enterrement, il espère voir sa femme et la convaincre de revenir?
Эй, Кристин, что происходит когда твою тёщу пытаются полностью залить цементом?
Hey, Christine, qu'est que tu as quand ta belle-mère a du ciment jusqu'au cou?
Хорошо я тёщу в крематории спалил.
J'ai bien fait de faire incinérer ma belle-mère.
Давай, обними свою тёщу.
Viens donner à ta belle mère un gros baiser.
Так же как и тёщу.
Le prénom de ma belle-mère.
Хочешь осчастливить тёщу, а?
Tu veux satisfaire ta belle-mère, non?
Вполне естественно, я хочу обнять мою тещу. Это мы увидим после. Прежде всего, я поговорю с дочерью.
Je dois d'abord parler a ma fille.
Тещу потеряли!
On a oublié la belle - mère!
Мой дом был оформлен на тещу, мои мaшины - на жену.
Ma maison était au nom de ma belle-mère. Mes voitures au nom de ma femme.
Перед женитьбой надо смотреть на тещу.
Regardez toujours comment est la belle-mère.
Ты еще и тещу хочешь трахнуть! Осталось Бахо развестись с бесплодной И тогда я в полном порядке.
Baho n'a plus qu'à divorcer de sa femme stérile et ma vie sera définitivement gâchée.
Точно. Включая и мою тещу порнозвезду.
C'est vrai, même ma belle-mère, la star du porno.
- Есть шутка про тещу?
Vous en avez une?
У вас найдется шутка про тещу?
Vous avez une blague sur elle?
Нет. А зачем шутить про тещу?
Pourquoi j'en aurais une?
Я возьму парочку "про тещу".
Je vais prendre quelques "Belles-mères."
- Сэр, когда мы Вас допрашивали, о врагах, которые у Вас могут быть, Вы забыли упомянуть свою тещу.
Quand on vous a demandé si vous vous connaissiez des ennemis, vous avez omis votre belle-mère.
Тещу?
Ma belle-mère?
Каким образом сводить твою тещу выпить - действовать как ты?
- Emmener votre belle mère sortir prendre un verre c'est agir comme vous?
И даже если другие люди говорят, что твоя жизнь - кошмар, перестань глазеть на свою тещу, я не могу написать сценарий к твоему фильму, ты остаешься на позитивной волне.
Et même si quelqu'un d'autre vous dit, que "votre vie est un désastre, arrêtez de penser à votre belle mère, je ne peux pas écrire votre film," vous restez positif.
При этом избегая тещу, которая за все платит.
- Tu fuis ta belle-mére qui paye tout.
Может, какой-нибудь псих пропустит свою тещу через дереводробилку, и вам будет чем сегодня заняться.
Peut-être qu'un fou va mettre sa belle mere dans la déchiquetteuse et vous donner quelque chose à faire aujourd'hui
Примерно пять часов назад он застрелил свою тещу, жену и двоих ее коллег.
Maintenant, il y a environ cinq heures, il a tiré et a tué sa belle mère, sa femme, et deux de ses collègues.
"Люблю я тещу."
"Elle est coquine!"
Мне нужно отвезти тещу на педикюр.
Je dois emmener ma belle-mère chez le pédicure.
Постой, я совсем не хочу видеть свою монстра-тещу но это похороны твоего брата.
Ecoute, je n'ai pas envie de voir le monstre non plus mais c'est l'enterrement de ton frère.
Хорошая идея Джейн, Разбей ему сердце после того как он посетит свою сумасшедшую бывшую тещу в тюрьме
Parce que j'ai déjà trouvé mon prochain projet. Productrice exécutive senior
Консультировать моих будущих тещу и зятя.
Conseiller mes futurs beaux-parents.
Она ушла, и тещу забрала.
Tu pensais qu'il se passerait quoi? - Il y a eu des larmes?