English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У него нет

У него нет translate French

3,685 parallel translation
Сын, этот парень але-как бишь его там может быть похож на тебя, Но кем бы он там ни был, у него нет того, что есть у тебя.
Fiston, ce gars Ale-tartempion te ressemble peut-être, mais qu'importe qui il est, il a pas ce que t'as.
- У него нет имени.
- Il ne connait pas son nom. - 4126.
И он думает, что у него нет слабости.
Et il pense qu'il n'a pas faiblesse.
Этот парень, у него нет никакого Карибского кризиса, никаких космонавтов, никаких... Оу!
Ce gars, il n'a eu aucune crise des missiles cubain à gérer, aucun homme dans l'espace, non... oh!
- У него нет разрешения, стрелять в людей.
- Il n'a pas la licence pour tirer sur les gens.
Хорошо, что у него нет Майки.
Heureusement qu'il n'a pas une Myka.
У него нет и шанса.
Il n'a aucune chance.
У него нет никаких хобби или интересов.
Il n'a aucun hobby ou centre d'intérêt.
У него нет семьи.
Il n'a pas de famille.
У него нет шанса.
Il n'a aucune chance.
Когда Дэррин вас нанял, он не осознавал, что у него нет на то полномочий.
Quand Darrin vous a embauchés, il n'avait pas réalisé Qu'il n'avait pas l'autorisation pour le faire.
Австралиец. и у него нет глаза.
Il est riche, australien et borgne.
У него нет сердца.
Il n'a pas de cœur.
А она сказала ему, что у него нет яиц.
Elle lui dit qu'il n'a pas de couilles.
У Дэкейтора есть прекрасная дочь, и у него нет никакого желания вновь становиться отцом.
Decatur avait une fille merveilleuse, et il n'avait pas l'envie d'être un père.
Даже несмотря на то, что у него нет власти?
Même s'il n'a pas de pouvoir?
Он сделал это на поле, когда все думали, что у него нет шансов.
Il a réussi sur le terrain quand personne n'y croyait.
И из того, что я смог выяснить, у него нет исторического эквивалента.
Et d'après ce que j'ai pu trouver, il n'y pas d'équivalent historique.
Если у него есть хоть капля разума, то как я, но у него нет мозгов, потому что он Хаммонд, так что...
Et bien, si il est un brin intelligent, il fera comme moi, Mais il n'a aucun bon sens, puisque c'est Hammond, donc...
если у него нет ядерной боеголовки в штанах... имеется.
À moins qu'il ait une tête nucléaire cachée dans son pantalon... Ce qu'il a en fait.
У него нет возможности позаботиться о своих детях.
Ses enfants vont en souffrir.
У него тоже ничего нет, Тэйт.
Il n'a rien non plus, Tate.
У него просто нет политического веса.
Il n'a pas assez de capital politique.
- У него ничего не было? - Нет.
- Il n'avait rien à nous donner?
Так ты думаешь, у него действительно ничего нет или он ее защищает?
Crois-tu que c'est parce qu'il n'y a rien,
- У него ничего нет.
- ou parce qu'il la protège? - Il n'y a rien.
Но, Джо, у него совсем нет подозреваемых.
Mais, Jo, il n'est pas méfiant du tout.
У меня ничего нет против него.
Comment?
А без него у нас ничего нет на Дельмариана.
Et sans lui, on n'a rien sur Delmarian.
Я ответил : "Нет, папа" - и ушёл, зная, что у него не хватит на это мужества.
J'ai dit : "Non, papa." Je savais qu'il ne trouverait jamais le courage.
У него её нет.
S'il vous plaît.
У него её нет.
Il ne l'a pas.
У него точно нет опыта, чтобы управлять дроном и ремонтировать его.
Il n'a pas exactement le savoir-faire pour manœuvrer et entretenir un drone.
Нет, но у него есть опыт в похищении и разбойных нападениях.
Non, mais il a un savoir-faire en kidnapping et pour les agressions armées.
Я не знала, что у него его нет.
Je ne savais pas qu'il avait disparu.
Нет, всё у него есть, и я не виню его.
Il en avait le droit, et je lui donne raison.
У него всегда разные имена, иногда Дэш появляется там, иногда нет, и они не всегда бывают братьями.
Il avait toujours des noms différents, parfois Dash est là, parfois non, et ils ne sont pas toujours frères.
Доктор, адмирал Русков сказал, у него есть нечто, что нет у вас, без чего вы не сможете создать вакцину.
L'amiral Ruskov a dit qu'il avait quelque chose que vous n'aviez pas, quelque chose sans lequel vous ne pouviez faire le vaccin.
Кто бы ни был этот клон, у него, случаем, нет племянницы? Или дочери?
La personne que vous avez clonée, avait-elle une nièce ou une fille?
Нет, он все пытается у меня выведать, а я у него.
Il me cherche à chaque fois que je touche une corde sensible.
Но у нас также нет права, говорить, что его отец агрессор, из-за того, что у него есть правила для его сына, с кем и как ему общаться.
Je suis d'accord. Et nous n'avons pas le droit d'étiqueter le parent de tyran parce qu'il a des règles à propos de qui a le droit d'être avec son fils et dans quelles conditions.
Нет, думаю, ты не понимаешь, если у него случиться еще один удар,
Non, tu ne comprends pas. S'il lui arrive un autre accident
Ты лучше надейся, что у него нет друзей на этом рейсе. Я тебе говорю.
Il faut espérer qu'il n'ait pas d'amis à bord.
Нет, у него не осталось семьи.
Non, il n'a pas de famille.
Думаешь у него был какой нибудь опыт? Нет.
Tu crois qu'il avait une expérience du monde des affaires?
У нас на него ничего нет.
On n'a rien sur ce gars.
Нет. Просто у него связи.
Non, il connaît juste des gens.
Нет, у него были кукла и топор.
C'était avec une poupée et une hache
У него никого нет.
Il n'a pas de famille.
Нет, но я не могу не думать о том, что если у него это есть, значит, Макс мог бы вырасти кем-то вроде него.
- Non, mais je ne peux pas m'empêcher de penser que s'il l'est, alors peut-être que Max pourrait devenir comme lui.
У него больше нет матери.
Il n'a plus de mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]